Wahyu 5:11 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 5:11 |
Maka aku melihat dan mendengar suara banyak malaikat sekeliling takhta, makhluk-makhluk m dan tua-tua n itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa, o |
AYT | Kemudian, aku melihat, dan aku mendengar suara dari banyak malaikat yang mengelilingi takhta, 4 makhluk, dan para tua-tua itu. Dan jumlah mereka beribu-ribu, bahkan puluhan ribu, |
TL (1954) © SABDAweb Why 5:11 |
Maka aku tampak, dan aku dengar suara malaekat yang banyak sekeliling arasy dan segala zat yang hidup dan segala ketua itu; maka banyaknya itu beribu-ribu laksa, |
BIS (1985) © SABDAweb Why 5:11 |
Kemudian saya melihat lagi. Saya mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka berdiri mengelilingi takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin itu. |
MILT (2008) | Dan aku melihat, bahkan aku mendengar suara, banyak malaikat di sekeliling takhta dan makhluk hidup dan para tua-tua itu, dan jumlah mereka adalah berlaksa-laksa dan beribu-ribu, |
Shellabear 2000 (2000) | Kemudian aku melihat dan mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka mengelilingi arasy dan keempat makhluk serta tua-tua itu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 5:11 |
|
TL ITL © SABDAweb Why 5:11 |
|
AYT ITL | Kemudian <2532> , aku melihat <1492> , dan <2532> aku mendengar <191> suara <5456> dari banyak <4183> malaikat <32> yang mengelilingi <2945> takhta <2362> , 4 <0> makhluk <2226> , dan <2532> para tua-tua <4245> itu . Dan <2532> jumlah <706> mereka <846> beribu-ribu <3461> , bahkan <2532> puluhan <5505> ribu <5505> , [<2532>] |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 5:11 |
3 Maka aku melihat dan mendengar suara banyak 1 malaikat sekeliling takhta 2 , makhluk-makhluk dan tua-tua itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa, |
![]() [+] Bhs. Inggris |