Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 5:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 5:11

Maka aku melihat dan mendengar suara banyak malaikat sekeliling takhta, makhluk-makhluk m  dan tua-tua n  itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa, o 

AYT

Kemudian, aku melihat, dan aku mendengar suara dari banyak malaikat yang mengelilingi takhta, 4 makhluk, dan para tua-tua itu. Dan jumlah mereka beribu-ribu, bahkan puluhan ribu,

TL (1954) ©

SABDAweb Why 5:11

Maka aku tampak, dan aku dengar suara malaekat yang banyak sekeliling arasy dan segala zat yang hidup dan segala ketua itu; maka banyaknya itu beribu-ribu laksa,

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 5:11

Kemudian saya melihat lagi. Saya mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka berdiri mengelilingi takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin itu.

MILT (2008)

Dan aku melihat, bahkan aku mendengar suara, banyak malaikat di sekeliling takhta dan makhluk hidup dan para tua-tua itu, dan jumlah mereka adalah berlaksa-laksa dan beribu-ribu,

Shellabear 2000 (2000)

Kemudian aku melihat dan mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka mengelilingi arasy dan keempat makhluk serta tua-tua itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 5:11

Maka
<2532>
aku melihat
<1492>
dan
<2532>
mendengar
<191>
suara
<5456>
banyak
<4183>
malaikat
<32>
sekeliling
<2945>
takhta
<2362>
, makhluk-makhluk
<2226>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
itu; jumlah
<706>
mereka
<846>
berlaksa-laksa
<3461> <3461>
dan
<2532>
beribu-ribu
<5505> <5505>
laksa,

[<2532> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 5:11

Maka
<2532>
aku tampak
<1492>
, dan
<2532>
aku dengar
<191>
suara
<5456>
malaekat
<32>
yang banyak
<4183>
sekeliling
<2945>
arasy
<2362>
dan
<2532>
segala zat
<2226>
yang hidup dan
<2532>
segala ketua
<4245>
itu; maka
<2532>
banyaknya
<706>
itu beribu-ribu
<3461>
laksa
<3461> <5505> <5505>
,
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, aku melihat
<1492>
, dan
<2532>
aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari banyak
<4183>
malaikat
<32>
yang mengelilingi
<2945>
takhta
<2362>
, 4
<0>
makhluk
<2226>
, dan
<2532>
para tua-tua
<4245>
itu . Dan
<2532>
jumlah
<706>
mereka
<846>
beribu-ribu
<3461>
, bahkan
<2532>
puluhan
<5505>
ribu
<5505>
,

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
hkousa
<191> (5656)
V-AAI-1S
fwnhn
<5456>
N-ASF
aggelwn
<32>
N-GPM
pollwn
<4183>
A-GPM
kuklw
<2945>
N-DSM
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPN
zwwn
<2226>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
o
<3588>
T-NSM
ariymov
<706>
N-NSM
autwn
<846>
P-GPM
muriadev
<3461>
A-NPM
muriadwn
<3461>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
ciliadev
<5505>
A-NPF
ciliadwn
<5505>
A-GPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 5:11

3 Maka aku melihat dan mendengar suara banyak 1  malaikat sekeliling takhta 2 , makhluk-makhluk dan tua-tua itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa,

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA