Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 2:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:28

dan kepadanya akan Kukaruniakan bintang timur. a 

AYT (2018)

Dan, Aku akan memberikan kepadanya bintang timur.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 2:28

dan Aku akan memberi dia bintang fajar itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 2:28

Mereka akan menerima bintang timur daripada-Ku.

TSI (2014)

Aku juga akan memberimu cahaya kemuliaan seperti bintang fajar.

MILT (2008)

Dan Aku akan memberikan kepadanya bintang fajar.

Shellabear 2011 (2011)

dan Aku akan memberikan kepadanya bintang fajar.

AVB (2015)

Aku akan menganugerahi mereka bintang fajar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 2:28

dan
<2532>
kepadanya
<846>
akan Kukaruniakan
<1325>
bintang
<792>
timur
<4407>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 2:28

dan
<2532>
Aku akan memberi
<1325>
dia
<846>
bintang
<792>
fajar
<4407>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, Aku akan memberikan
<1325>
kepadanya
<846>
bintang
<792>
timur
<4407>
.
AVB ITL
Aku akan menganugerahi
<1325>
mereka
<846>
bintang
<792>
fajar
<4407>
.

[<2532>]
GREEK
ως
<5613>
ADV
καγω
<2504>
P-1NS-C
ειληφα
<2983> <5758>
V-RAI-1S
παρα
<3844>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
δωσω
<1325> <5692>
V-FAI-1S
αυτω
<846>
P-DSM
τον
<3588>
T-ASM
αστερα
<792>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
πρωινον
<4407>
A-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 2:28

1 dan kepadanya akan Kukaruniakan bintang timur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA