Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 18:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 18:24

Dan di dalamnya terdapat darah nabi-nabi dan orang-orang kudus u  dan darah semua orang, yang dibunuh di bumi. v 

AYT (2018)

Dan, di dalam kota itu ditemukan darah nabi-nabi, orang-orang kudus, dan darah semua orang yang telah dibunuh di bumi."

TL (1954) ©

SABDAweb Why 18:24

Maka di dalamnya itu didapati darah segala nabi dan orang suci, dan darah segala orang yang dibunuh di atas bumi ini."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 18:24

Babel dihukum sebab di dalam kota itu sudah kedapatan darah nabi-nabi, darah umat Allah--singkatnya darah semua orang yang sudah dibunuh di atas bumi.

MILT (2008)

Dan di dalam dirinya telah ditemukan darah para nabi, dan orang-orang kudus dan semua orang yang dibunuh di muka bumi."

Shellabear 2011 (2011)

Karena di dalam kota itu terdapat darah nabi-nabi, darah orang-orang saleh, dan darah semua orang yang dibunuh di atas bumi ini."

AVB (2015)

Di dalamnya telah didapati darah para nabi dan orang salih, serta semua yang telah dibunuh di bumi ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 18:24

Dan
<2532>
di dalamnya
<1722> <846>
terdapat
<2147>
darah
<129>
nabi-nabi
<4396>
dan
<2532>
orang-orang kudus
<40>
dan
<2532>
darah semua orang
<3956>
, yang dibunuh
<4969>
di
<1909>
bumi
<1093>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 18:24

Maka
<2532>
di
<1722>
dalamnya
<846>
itu didapati
<2147>
darah
<129>
segala nabi
<4396>
dan
<2532>
orang suci
<40>
, dan
<2532>
darah segala
<3956>
orang yang dibunuh
<4969>
di atas
<1909>
bumi
<1093>
ini."
AYT ITL
Dan
<2532>
, di dalam
<1722>
kota
<0>
itu
<846>
ditemukan
<2147>
darah
<129>
nabi-nabi
<4396>
, orang-orang kudus
<40>
, dan
<2532>
darah
<0>
semua orang
<3956>
yang telah dibunuh
<4969>
di
<1909>
bumi
<1093>
.”

[<2532> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
auth
<846>
P-DSF
aima
<129>
N-NSN
profhtwn
<4396>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
agiwn
<40>
A-GPM
eureyh
<2147> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
esfagmenwn
<4969> (5772)
V-RPP-GPM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 18:24

Dan di dalamnya 1  terdapat darah nabi-nabi dan orang-orang kudus dan darah semua orang, yang dibunuh 2  di bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA