Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 16:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:9

Dan manusia dihanguskan oleh panas api yang dahsyat 1 , dan mereka menghujat nama Allah b  yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu dan mereka tidak bertobat c  untuk memuliakan Dia. d 

AYT (2018)

Manusia dihanguskan oleh panas yang luar biasa, tetapi mereka menghujat nama Allah yang memiliki kuasa atas semua bencana ini. Mereka tidak mau bertobat dan memuliakan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 16:9

maka segala manusia itu pun hanguslah dengan hangat yang amat sangat, lalu mereka itu menghujat nama Allah yang berkuasa atas segala bala itu; tiada pula mereka itu bertobat sehingga memberi hormat kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 16:9

Manusia dihanguskan oleh panas teriknya, dan mereka mengutuki nama Allah, yang berkuasa atas bencana-bencana tersebut. Meskipun begitu, mereka tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka dan tidak mau memuji kebesaran Allah.

MILT (2008)

Dan manusia terbakar oleh panas yang dahsyat, dan mereka menghujat Nama Allah Elohim 2316 yang mempunyai otoritas atas bencana-bencana itu, tetapi mereka tidak bertobat untuk memberikan kemuliaan kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Manusia pun dihanguskan dengan panasnya yang luar biasa, sehingga mereka menghujah nama Allah yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu. Meskipun begitu, mereka tidak juga mau bertobat untuk memuliakan Dia.

AVB (2015)

Manusia dihanguskan dengan darjah kepanasan yang amat tinggi, lalu mereka mengkufuri nama Allah yang menguasai wabak-wabak itu. Mereka tidak bertaubat dan tidak memuliakan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 16:9

Dan
<2532>
manusia
<444>
dihanguskan
<2739>
oleh panas api
<2738>
yang dahsyat
<3173>
, dan
<2532>
mereka menghujat
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang berkuasa
<2192> <1849>
atas
<1909>
malapetaka-malapetaka
<4127>
itu
<3778>
dan
<2532>
mereka
<3340> <0>
tidak
<3756>
bertobat
<0> <3340>
untuk memuliakan
<1325> <1391>
Dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 16:9

maka
<2532>
segala manusia
<444>
itu pun hanguslah
<2739>
dengan hangat
<2738>
yang amat sangat
<3173>
, lalu
<2532>
mereka itu menghujat
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang berkuasa
<2192> <1849>
atas
<1909>
segala bala
<4127>
itu
<3778>
; tiada
<3756>
pula
<2532>
mereka itu bertobat
<3340>
sehingga memberi
<1325>
hormat
<1391>
kepada-Nya
<846>
.
AYT ITL
Manusia
<444>
dihanguskan
<2739>
oleh panas
<2738>
yang luar biasa
<3173>
, tetapi
<2532>
mereka menghujat
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang memiliki
<2192>
kuasa
<1849>
atas
<1909>
semua
<0>
bencana
<4127>
ini
<3778>
. Mereka tidak
<3756>
mau bertobat
<3340>
dan memuliakan
<1325> <1391>
Allah
<846>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ekaumatisyhsan
<2739> (5681)
V-API-3P
oi
<3588>
T-NPM
anyrwpoi
<444>
N-NPM
kauma
<2738>
N-ASN
mega
<3173>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
eblasfhmhsan
<987> (5656)
V-AAI-3P
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
econtov
<2192> (5723)
V-PAP-GSM
thn
<3588>
T-ASF
exousian
<1849>
N-ASF
epi
<1909>
PREP
tav
<3588>
T-APF
plhgav
<4127>
N-APF
tautav
<3778>
D-APF
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
metenohsan
<3340> (5656)
V-AAI-3P
dounai
<1325> (5629)
V-2AAN
autw
<846>
P-DSM
doxan
<1391>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:9

Dan manusia dihanguskan oleh panas api yang dahsyat 1 , dan mereka menghujat nama Allah b  yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu dan mereka tidak bertobat c  untuk memuliakan Dia. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 16:9

Dan 2  manusia dihanguskan 1  oleh panas api yang dahsyat, dan 2  mereka menghujat nama Allah yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu dan mereka 2  tidak bertobat 2  untuk memuliakan 3  Dia.

Catatan Full Life

Why 16:9 1

Nas : Wahy 16:9

Suatu gelombang panas yang besar akan menyebar ke seluruh bumi dan menjadi sedemikian parah sehingga orang akan menghujat Allah (bd. Mal 4:1). Hati mereka akan menjadi sedemikian keras sehingga mereka akan menolak untuk bertobat

(lihat cat. --> Wahy 16:11).

[atau ref. Wahy 16:11]

Bandingkan keadaan ini dengan keadaan orang yang ada di sorga. Mengenai mereka dikatakan, "matahari atau panas terik tidak akan menimpa mereka lagi" (Wahy 7:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA