Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:6

dan yang telah membuat kita menjadi suatu kerajaan, menjadi imam-imam r  bagi Allah, Bapa-Nya, s  --bagi Dialah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin. t 

AYT (2018)

dan telah menjadikan kita menjadi satu kerajaan, imam-imam bagi Allah dan Bapa-Nya, bagi Dialah kemuliaan dan kekuasaan sampai selama-lamanya! Amin.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 1:6

dan yang menjadikan kita suatu kerajaan dan imam-imam bagi hadirat Bapa-Nya yaitu Allah; bagi-Nyalah kemuliaan dan kuasa selama-lamanya. Amin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 1:6

dan menjadikan kita suatu bangsa khusus imam-imam, yang melayani Allah, Bapa-Nya. Yesus Kristus itulah yang agung dan berkuasa untuk selama-lamanya. Amin!

MILT (2008)

serta menjadikan kita raja-raja dan imam-imam bagi Allah Elohim 2316 dan Bapa-Nya; bagi Dia kemuliaan dan kekuasaan untuk selama-lamanya, Amin.

Shellabear 2011 (2011)

serta menjadikan kita suatu kerajaan dan imam-imam bagi Allah, Bapa-Nya. Bagi-Nyalah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin.

AVB (2015)

serta menjadikan kita suatu kerajaan, dan imam bagi Allah dan Bapa-Nya. Bagi-Nyalah kemuliaan dan kekuasaan selama-lamanya. Amin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 1:6

dan
<2532>
yang telah membuat
<4160>
kita
<2248>
menjadi suatu kerajaan
<932>
, menjadi imam-imam
<2409>
bagi Allah
<2316>
, Bapa-Nya
<3962> <846>
, -- bagi Dialah
<846>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kuasa
<2904>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 1:6

dan
<2532>
yang menjadikan
<4160>
kita
<2248>
suatu kerajaan
<932>
dan imam-imam
<2409>
bagi hadirat Bapa-Nya
<3962>
yaitu Allah
<2316>
; bagi-Nyalah
<846>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kuasa
<2904>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
.
AYT ITL
dan
<2532>
telah menjadikan
<4160>
kita
<2248>
menjadi
<0>
satu kerajaan
<932>
, imam-imam
<2409>
bagi Allah
<2316>
dan
<2532>
Bapa-Nya
<3962> <846>
, bagi Dialah
<846>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kekuasaan
<2904>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165>
! Amin
<281>
.*

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
basileian
<932>
N-ASF
iereiv
<2409>
N-APM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
patri
<3962>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
autw
<846>
P-DSM
h
<3588>
T-NSF
doxa
<1391>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
kratov
<2904>
N-NSN
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
aiwnav
<165>
N-APM
amhn
<281>
HEB
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 1:6

dan yang telah membuat 1  kita menjadi suatu kerajaan, menjadi imam-imam bagi Allah, Bapa-Nya, --bagi Dialah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA