Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 7:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:15

TUHAN akan menjauhkan segala penyakit t  dari padamu, dan tidak ada satu dari wabah celaka yang kaukenal di Mesir u  itu akan ditimpakan-Nya 1  kepadamu, tetapi Ia akan mendatangkannya kepada semua orang yang membenci engkau. v 

AYT (2018)

TUHAN akan menyingkirkan segala jenis penyakit dan Dia tidak akan membiarkan wabah penyakit yang mengerikan seperti di Mesir terjadi atasmu. Namun, Dia akan mendatangkannya kepada musuhmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 7:15

Maka Tuhanpun akan menjauhkan segala penyakit dari pada kamu, dan dari pada segala bala Mesir, yang kamu ketahui itu, satupun tiada didatangkan-Nya atas kamu, melainkan didatangkan-Nya kelak atas segala orang yang benci akan kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 7:15

Kamu akan dilindungi TUHAN dari segala penyakit dan dijauhkan dari segala bencana yang kamu saksikan di Mesir, tetapi bencana-bencana itu akan ditimpakan-Nya kepada musuh-musuhmu.

TSI (2014)

TUHAN juga akan melindungi kalian dari segala penyakit, supaya kalian tidak menderita penyakit mengerikan seperti yang pernah ditimpakan kepada orang-orang Mesir. Namun, Dia akan menghukum musuh-musuhmu dengan penyakit-penyakit itu!

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menjauhkan segala penyakit dari padamu dan Dia tidak akan menimpakan ke atasmu penyakit apa pun yang engkau kenal di Mesir; sebaliknya, Dia akan memberikannya kepada semua orang yang membenci engkau.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH akan menjauhkan segala penyakit darimu. Segala wabah mencelakakan yang kauketahui di Mesir tidak akan ditimpakan-Nya kepadamu, melainkan akan didatangkan-Nya kepada semua orang yang membenci engkau.

AVB (2015)

TUHAN akan menjauhkan segala penyakit daripada kamu. Segala wabak dahsyat yang kamu ketahui di Mesir tidak akan ditimpakan-Nya ke atasmu, melainkan akan didatangkan-Nya kepada semua orang yang membenci kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 7:15

TUHAN
<03068>
akan menjauhkan
<05493>
segala
<03605>
penyakit
<02483>
dari
<04480>
padamu, dan tidak
<03808>
ada satu
<03605>
dari wabah
<04064>
celaka
<07451>
yang
<0834>
kaukenal
<03045>
di Mesir
<04714>
itu akan ditimpakan-Nya
<07760>
kepadamu, tetapi Ia akan mendatangkannya
<05414>
kepada semua
<03605>
orang yang membenci
<08130>
engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 7:15

Maka Tuhanpun
<03068>
akan menjauhkan
<05493>
segala
<03605>
penyakit
<02483>
dari
<04480>
pada kamu, dan dari pada segala
<03605>
bala
<04064>
Mesir
<04714>
, yang
<0834>
kamu ketahui
<03045>
itu, satupun tiada
<03808>
didatangkan-Nya
<07760>
atas kamu, melainkan didatangkan-Nya
<05414>
kelak atas segala
<03605>
orang yang benci
<08130>
akan kamu.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
akan menyingkirkan
<05493>
segala jenis
<03605>
penyakit
<02483>
dan Dia tidak
<03808>
akan membiarkan
<07760>
wabah penyakit
<04064>
yang mengerikan
<07451>
seperti
<0834>
di Mesir
<04714>
terjadi atasmu. Namun, Dia akan mendatangkannya
<05414>
kepada musuhmu
<08130>
.

[<04480> <03605> <03045> <00> <03605>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
akan menjauhkan
<05493>
segala
<03605>
penyakit
<02483>
daripada kamu. Segala
<03605>
wabak
<04064>
dahsyat
<07451>
yang
<0834>
kamu ketahui
<03045>
di Mesir
<04714>
tidak
<03808>
akan ditimpakan-Nya
<07760>
ke atasmu, melainkan akan didatangkan-Nya
<05414>
kepada semua
<03605>
orang yang membenci
<08130>
kamu.

[<04480> <00>]
HEBREW
Kyanv
<08130>
lkb
<03605>
Mntnw
<05414>
Kb
<0>
Mmyvy
<07760>
al
<03808>
tedy
<03045>
rsa
<0834>
Myerh
<07451>
Myrum
<04714>
ywdm
<04064>
lkw
<03605>
ylx
<02483>
lk
<03605>
Kmm
<04480>
hwhy
<03068>
ryohw (7:15)
<05493>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:15

TUHAN akan menjauhkan segala penyakit t  dari padamu, dan tidak ada satu dari wabah celaka yang kaukenal di Mesir u  itu akan ditimpakan-Nya 1  kepadamu, tetapi Ia akan mendatangkannya kepada semua orang yang membenci engkau. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 7:15

TUHAN akan menjauhkan segala penyakit dari padamu, dan tidak ada satu dari wabah celaka 1  2  yang kaukenal di Mesir itu akan ditimpakan-Nya 1  2  kepadamu, tetapi Ia akan mendatangkannya kepada semua orang yang membenci engkau.

Catatan Full Life

Ul 7:15 1

Nas : Ul 7:15

Lihat cat. --> Kel 23:25-26.

[atau ref. Kel 23:25-26]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA