Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 2:1

"Kemudian kita balik dan berangkat ke padang gurun, ke arah Laut Teberau, w  seperti yang difirmankan TUHAN kepadaku. Lama kita berjalan keliling pegunungan Seir. x 

AYT (2018)

Kemudian, kita kembali ke padang belantara melalui jalan yang menuju ke Laut Teberau, seperti yang TUHAN firmankan kepadaku. Kita berjalan berhari-hari mengelilingi pegunungan Seir.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 2:1

Arakian, maka kemudian dari pada itu berpalinglah kita, lalu berjalanlah ke padang Tiah, pada jalan ke laut Kolzom seperti firman Tuhan kepadaku, maka berjalanlah kita keliling pegunungan Seir beberapa tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 2:1

Akhirnya kita kembali ke padang gurun lewat jalan yang menuju ke Teluk Akaba, seperti yang diperintahkan TUHAN. Lama kita mengembara di daerah pegunungan Edom.

MILT (2008)

"Dan kita berbelok dan berjalan memasuki padang gurun di jalan menuju laut Suf, sebagaimana TUHAN YAHWEH 03068 telah mengatakannya kepadaku, dan kita berjalan mengelilingi pegunungan Seir berhari-hari lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kita berbalik dan berangkat ke padang belantara, ke arah Laut Merah, seperti yang difirmankan ALLAH kepadaku. Beberapa waktu lamanya kita mengelilingi Pegunungan Seir.

AVB (2015)

Kemudian kita berbalik dan berangkat ke gurun, ke arah Laut Merah, seperti yang difirmankan TUHAN kepadaku. Sudah beberapa lamanya kita menelusur mengelilingi pergunungan Seir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 2:1

"Kemudian kita balik
<06437>
dan berangkat
<05265>
ke padang gurun
<04057>
, ke arah
<01870>
Laut
<03220>
Teberau
<05488>
, seperti yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
. Lama
<07227> <03117>
kita berjalan keliling
<05437>
pegunungan
<02022>
Seir
<08165>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 2:1

Arakian, maka kemudian dari pada itu berpalinglah
<06437>
kita, lalu berjalanlah
<05265>
ke padang Tiah
<04057>
, pada jalan
<01870>
ke laut
<03220>
Kolzom
<05488>
seperti
<0834>
firman
<01696>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
, maka berjalanlah kita keliling
<05437>
pegunungan
<02022>
Seir
<08165>
beberapa
<07227>
tahun
<03117>
lamanya.
HEBREW
o
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
ryev
<08165>
rh
<02022>
ta
<0853>
bonw
<05437>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Pwo
<05488>
My
<03220>
Krd
<01870>
hrbdmh
<04057>
eonw
<05265>
Npnw (2:1)
<06437>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 2:1

"Kemudian kita balik 1  dan berangkat ke padang gurun, ke arah Laut Teberau, seperti yang difirmankan TUHAN kepadaku. Lama kita berjalan keliling 2  pegunungan Seir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA