Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 17:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 17:18

Apabila ia duduk di atas takhta w  kerajaan, maka haruslah ia menyuruh menulis x  baginya salinan y  hukum ini menurut kitab yang ada pada imam-imam orang Lewi.

AYT (2018)

Apabila raja sudah duduk di atas kursi takhta kerajaannya, dia harus menulis untuknya salinan Taurat ini pada sebuah kitab di hadapan imam-imam Lewi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 17:18

Maka tak akan jangan apabila bersemayamlah ia di atas takhta kerajaannya, disuratkannya akan dirinya dua salinan hukum ini, dari dalam kitab yang pada imam-imam Lewi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 17:18

Kalau seorang dinobatkan menjadi raja, ia harus diberi sebuah buku berisi hukum-hukum Allah yang disalin dari buku asli yang disimpan oleh imam-imam Lewi.

TSI (2014)

“Ketika seseorang sudah menjadi raja, dia harus menyalin kitab hukum ini bagi dirinya, sesuai tuntunan para imam.

MILT (2008)

Namun harus terjadi, ketika dia duduk di atas takhta kerajaannya, maka dia harus menulis baginya salinan torat ini pada sebuah buku, dari apa yang ada di hadapan imam-imam orang Lewi.

Shellabear 2011 (2011)

Begitu ia duduk di atas takhta kerajaannya, ia harus menuliskan baginya salinan hukum ini menurut Kitab Suci Taurat yang ada pada imam-imam Lewi.

AVB (2015)

Apabila dia bersemayam di atas takhta kerajaannya, hendaklah dia menuliskan untuk dirinya salinan hukum ini menurut Kitab Suci Taurat yang ada pada para imam Lewi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 17:18

Apabila
<01961>
ia duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaan
<04467>
, maka haruslah ia menyuruh menulis
<03789>
baginya salinan
<04932>
hukum
<08451>
ini
<02063>
menurut
<05921>
kitab
<05612>
yang ada
<06440>
pada imam-imam
<03548>
orang Lewi
<03881>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 17:18

Maka tak akan jangan apabila bersemayamlah
<03427>
ia di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaannya
<04467>
, disuratkannya
<03789>
akan dirinya dua salinan
<04932>
hukum
<08451>
ini
<02063>
, dari dalam
<05921>
kitab
<05612>
yang pada
<06440>
imam-imam
<03548>
Lewi
<03881>
.
AYT ITL
Apabila raja sudah duduk
<03427>
di atas
<05921>
kursi takhta
<03678>
kerajaannya
<04467>
, dia harus menulis
<03789>
untuknya salinan
<04932>
Taurat
<08451>
ini
<02063>
pada
<05921>
sebuah kitab
<05612>
di hadapan
<06440>
imam-imam
<03548>
Lewi
<03881>
.

[<01961> <00> <0853>]
AVB ITL
Apabila
<01961>
dia bersemayam
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaannya
<04467>
, hendaklah dia menuliskan
<03789>
untuk dirinya salinan
<04932>
hukum
<08451>
ini
<02063>
menurut
<05921>
Kitab Suci
<05612>
Taurat yang ada pada
<06440>
para imam
<03548>
Lewi
<03881>
.

[<00> <0853>]
HEBREW
Mywlh
<03881>
Mynhkh
<03548>
ynplm
<06440>
rpo
<05612>
le
<05921>
tazh
<02063>
hrwth
<08451>
hnsm
<04932>
ta
<0853>
wl
<0>
btkw
<03789>
wtklmm
<04467>
aok
<03678>
le
<05921>
wtbsk
<03427>
hyhw (17:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 17:18

3 Apabila ia duduk di atas takhta kerajaan, maka haruslah ia menyuruh menulis 1  baginya salinan 2  hukum ini menurut kitab yang ada pada imam-imam orang Lewi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA