Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 5:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:7

Sebab tidak mudah seorang mau mati untuk orang yang benar--tetapi mungkin untuk orang yang baik ada orang yang berani mati--.

AYT (2018)

Sebab, jarang ada orang yang mau mati untuk orang benar, meskipun mungkin untuk orang yang baik ada orang yang mau mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 5:7

Karena jarang sangat seorang mau mati karena orang yang benar. Barangkali karena orang yang baik ada juga orang yang berani mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 5:7

Untuk seseorang yang adil pun sukar orang mau mati. Barangkali untuk seseorang yang baik, ada juga orang yang berani mati.

MILT (2008)

Sebab tidak mudah seseorang mau mati ganti orang benar, karena boleh jadi ganti orang baik seseorang bahkan berani mati.

Shellabear 2011 (2011)

Sukar sekali seseorang mau mati untuk orang yang benar, sekalipun untuk orang yang baik barangkali ada orang yang berani mati.

AVB (2015)

Jarang sekali seseorang mahu mati untuk orang yang benar, meski untuk orang yang baik mungkin ada yang sanggup mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 5:7

Sebab
<1063>
tidak mudah
<3433>
seorang
<5100>
mau mati
<599>
untuk
<5228>
orang yang benar
<1342>
-- tetapi
<1063>
mungkin
<5029>
untuk
<5228>
orang yang baik
<18>
ada orang
<5100>
yang berani
<5111>
mati
<599>
--.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 5:7

Karena
<1063>
jarang
<3433>
sangat seorang
<5100>
mau mati
<599>
karena
<5228> <5228>
orang yang benar
<1342>
. Barangkali
<5029>
karena
<1063>
orang yang baik
<18>
ada
<5100>
juga
<2532>
orang yang berani
<5111>
mati
<599>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, jarang
<3433>
ada orang
<5100>
yang mau mati
<599>
untuk
<5228>
orang benar
<1342>
, meskipun
<1063>
mungkin
<5029>
ada juga
<2532>
orang
<5100>
yang mau
<5111>
mati
<599>
untuk
<5228>
orang baik
<18>
.

[<3588>]
GREEK
moliv
<3433>
ADV
gar
<1063>
CONJ
uper
<5228>
PREP
dikaiou
<1342>
A-GSM
tiv
<5100>
X-NSM
apoyaneitai
<599> (5695)
V-FDI-3S
uper
<5228>
PREP
gar
<1063>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
agayou
<18>
A-GSM
taca
<5029>
ADV
tiv
<5100>
X-NSM
kai
<2532>
CONJ
tolma
<5111> (5719)
V-PAI-3S
apoyanein
<599> (5629)
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 5:7

Sebab tidak mudah 1  seorang 3  mau mati untuk orang yang benar--tetapi mungkin untuk orang yang baik 2  ada orang 3  yang berani mati--.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA