Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:11

Dan tanda sunat itu diterimanya sebagai meterai kebenaran berdasarkan iman yang ditunjukkannya, sebelum ia bersunat. c  Demikianlah ia dapat menjadi bapa d  semua orang percaya e  yang tak bersunat, supaya kebenaran diperhitungkan kepada mereka,

AYT

Abraham menerima tanda sunat sebagai meterai kebenaran iman sebelum ia bersunat supaya ia dapat menjadi bapa bagi semua orang yang percaya tak bersunat sehingga kebenaran itu juga diperhitungkan kepada mereka;

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:11

dan tanda sunat itu diterimanya menjadi meterai kebenaran, yang daripada iman, tatkala ia belum bersunat; karena atas peri demikian ia menjadi bapa sekalian orang yang beriman walaupun mereka itu tiada bersunat, supaya kebenaran itu dihisabkan kepada mereka itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:11

Ia disunat kemudian, dan sunatnya itu hanya sebagai tanda bahwa Allah sudah menerimanya sebagai orang yang menyenangkan hati Allah, karena percaya kepada Allah. Ia diterima oleh Allah pada waktu ia masih belum mengikuti peraturan sunat. Dan Abraham menjadi bapak secara rohani bagi semua orang yang percaya kepada Allah, dan yang karenanya sudah diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, walaupun mereka tidak mengikuti peraturan sunat.

MILT (2008)

Dan dia telah menerima suatu tanda sunat, suatu meterai kebenaran iman dalam yang bukan sunat, untuk menjadikannya bapak semua orang yang percaya melalui yang bukan sunat, sehingga kepada mereka juga diperhitungkan kebenaran;

Shellabear 2000 (2000)

Kalau begitu, khitan itu ia terima hanya sebagai meterai dari kebenaran berdasarkan iman, yaitu apa yang diperolehnya pada waktu ia belum berkhitan. Dengan demikian, ia menjadi bapak bagi umat beriman meskipun mereka tidak berkhitan, supaya kebenaran itu diperhitungkan juga bagi mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:11

Dan
<2532>
tanda
<4592>
sunat
<4061>
itu diterimanya
<2983>
sebagai meterai
<4973>
kebenaran
<1343>
berdasarkan iman
<4102>
yang ditunjukkannya, sebelum
<203> <0>
ia bersunat
<0> <203>
. Demikianlah ia
<846>
dapat menjadi
<1510>
bapa
<3962>
semua
<3956>
orang percaya
<4100>
yang tak bersunat
<203>
, supaya kebenaran
<1343>
diperhitungkan
<3049>
kepada mereka
<846>
,

[<1722> <1519> <1223> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:11

dan
<2532>
tanda
<4592>
sunat
<4061>
itu diterimanya
<2983>
menjadi meterai
<4973>
kebenaran
<1343>
, yang daripada iman
<4102>
, tatkala
<1722> <203>
ia belum bersunat
<203>
; karena
<1223>
atas peri demikian ia menjadi
<1510>
bapa
<3962>
sekalian
<3956>
orang yang beriman
<4100>
walaupun
<203> <1223>
mereka itu tiada bersunat
<203>
, supaya
<1519>
kebenaran
<1343>
itu dihisabkan
<3049>
kepada mereka
<846>
itu,
AYT ITL
Abraham
<0>
menerima
<2983>
tanda
<4592>
sunat
<4061>
sebagai meterai
<4973>
kebenaran
<1343>
iman
<4102>
sebelum
<203>
ia bersunat
<1722> <203>
supaya
<1519>
ia
<846>
dapat menjadi
<1510>
bapa
<3962>
bagi semua orang
<3956>
yang percaya
<4100>
tak
<203>
bersunat
<1223> <203>
sehingga
<1519>
kebenaran
<1343>
itu juga diperhitungkan
<3049>
kepada mereka
<846>
;

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
shmeion
<4592>
N-ASN
elaben
<2983> (5627)
V-2AAI-3S
peritomhv
<4061>
N-GSF
sfragida
<4973>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
dikaiosunhv
<1343>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
akrobustia
<203>
N-DSF
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
auton
<846>
P-ASM
patera
<3962>
N-ASM
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
pisteuontwn
<4100> (5723)
V-PAP-GPM
di
<1223>
PREP
akrobustiav
<203>
N-GSF
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
logisyhnai
<3049> (5683)
V-APN
autoiv
<846>
P-DPM
[thn]
<3588>
T-ASF
dikaiosunhn
<1343>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:11

Dan tanda 1  sunat itu diterimanya sebagai meterai 2  kebenaran 3  5  berdasarkan iman yang ditunjukkannya, sebelum ia bersunat. Demikianlah ia dapat menjadi bapa 4  semua orang percaya yang tak bersunat, supaya kebenaran 3  5  diperhitungkan kepada mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA