Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 86:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 86:7

Pada hari kesesakanku r  aku berseru s  kepada-Mu, sebab Engkau menjawab t  aku.

AYT (2018)

Pada hari kesusahanku, aku berseru kepada-Mu karena Engkau mau menjawab aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 86:7

Maka pada masa kepicikan aku berseru kepada-Mu, karena Engkau menyahuti aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 86:7

Di waktu kesesakan aku berdoa kepada-Mu, sebab Engkau menjawab aku.

MILT (2008)

Aku akan berseru kepada-Mu pada hari kesesakanku; karena Engkau akan menjawab aku.

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari kesesakanku, aku berseru kepada-Mu, karena Engkau akan menjawab aku.

AVB (2015)

Dalam kesusahan aku akan berseru kepada-Mu, kerana Engkau akan menjawabku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 86:7

Pada hari
<03117>
kesesakanku
<06869>
aku berseru
<07121>
kepada-Mu, sebab
<03588>
Engkau menjawab
<06030>
aku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 86:7

Maka pada masa
<03117>
kepicikan
<06869>
aku berseru
<07121>
kepada-Mu, karena
<03588>
Engkau menyahuti
<06030>
aku.
AYT ITL
Pada hari
<03117>
kesusahanku
<06869>
, aku berseru
<07121>
kepada-Mu karena
<03588>
Engkau mau menjawab
<06030>
aku.
AVB ITL
Dalam kesusahan
<06869>
aku akan berseru
<07121>
kepada-Mu, kerana
<03588>
Engkau akan menjawabku
<06030>
.

[<03117>]
HEBREW
ynnet
<06030>
yk
<03588>
Karqa
<07121>
ytru
<06869>
Mwyb (86:7)
<03117>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 86:7

1 Pada hari kesesakanku aku berseru kepada-Mu, sebab Engkau menjawab aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA