Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 40:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:17

(40-18) Aku ini sengsara dan miskin, y  tetapi Tuhan memperhatikan aku. z  Engkaulah yang menolong a  aku dan meluputkan b  aku, ya Allahku, janganlah berlambat! c 

AYT (2018)

(40-18) Namun. aku miskin dan melarat; kiranya Tuhan memperhitungkanku. Engkaulah penolong dan penyelamatku; janganlah berlama-lama, ya Allahku!

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 40:17

(40-18) Sesungguhpun aku teraniaya dan miskin, tetapi Tuhan juga yang menilik akan daku! Bahwa Engkaulah penolongku dan penebusku; ya Allahku! jangan apalah Engkau berlambatan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 40:17

(40-18) Aku ini miskin dan lemah, tetapi TUHAN memperhatikan aku. Engkaulah penolong dan penyelamatku, jangan berlambat, ya Allahku!

MILT (2008)

(40-18) Namun aku miskin dan lemah; Tuhan Tuhan 0136 akan memikirkan aku. Engkaulah penolongku dan penyelamatku, ya Allahku Elohimku 0430, janganlah menunda.

Shellabear 2011 (2011)

(40-18) Aku ini sengsara dan miskin, kiranya Rabbi menghiraukan aku. Engkaulah penolongku dan pembebasku. Ya Tuhanku, janganlah kiranya berlambat-lambat.

AVB (2015)

Aku miskin dan sesak; tetapi Tuhan ingat kepadaku. Engkaulah penolong dan penyelamatku; janganlah berlengah-lengah, ya Allahku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 40:17

(#40-#18) Aku
<0589>
ini sengsara
<06041>
dan miskin
<034>
, tetapi Tuhan
<0136>
memperhatikan
<02803>
aku. Engkaulah yang menolong
<05833>
aku dan meluputkan
<06403>
aku, ya
<0859>
Allahku
<0430>
, janganlah
<0408>
berlambat
<0309>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 40:17

(40-18) Sesungguhpun
<0589>
aku teraniaya
<06041>
dan miskin
<034>
, tetapi Tuhan
<0136>
juga
<02803>
yang menilik
<02803>
akan daku! Bahwa Engkaulah penolongku
<05833>
dan penebusku
<06403>
; ya
<0859>
Allahku
<0430>
! jangan
<0408>
apalah Engkau berlambatan
<0309>
!
AYT ITL
Namun. aku
<0589>
miskin
<06041>
dan melarat
<034>
; kiranya Tuhan
<0136>
memperhitungkanku
<02803>
. Engkaulah
<0859>
penolong
<05833>
dan penyelamatku
<06403>
; janganlah
<0408>
berlama-lama
<0309>
, ya Allahku
<0430>
!

[<00>]
AVB ITL
Aku
<0589>
miskin
<06041>
dan sesak
<034>
; tetapi Tuhan
<0136>
ingat
<02803>
kepadaku. Engkaulah
<0859>
penolong
<05833>
dan penyelamatku
<06403>
; janganlah
<0408>
berlengah-lengah
<0309>
, ya Allahku
<0430>
.

[<00>]
HEBREW
rxat
<0309>
la
<0408>
yhla
<0430>
hta
<0859>
yjlpmw
<06403>
ytrze
<05833>
yl
<0>
bsxy
<02803>
ynda
<0136>
Nwybaw
<034>
yne
<06041>
ynaw
<0589>
(40:17)
<40:18>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:17

(40-18) Aku ini sengsara 1  dan miskin, tetapi Tuhan 2  memperhatikan aku. Engkaulah yang menolong 3  aku dan meluputkan aku, ya Allahku, janganlah berlambat 4 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA