Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 25:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:17

Lapangkanlah hatiku yang sesak j  dan keluarkanlah aku dari kesulitanku! k 

AYT (2018)

Kesusahan hatiku bertambah besar, keluarkan aku dari kesesakanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 25:17

Segala kepicikan hatiku telah meluaskan dirinya; keluarkanlah kiranya aku dari dalam kesesakanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 25:17

Kesusahan hatiku semakin bertambah bebaskanlah aku dari kesesakanku.

MILT (2008)

Kesusahan hatiku bertambah besar; keluarkanlah aku dari kesesakanku.

Shellabear 2011 (2011)

Kesesakan hatiku bertambah-tambah, lepaskanlah aku dari kesusahanku.

AVB (2015)

Kesusahan hatiku telah bertambah; bawalah aku keluar daripada segala derita ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 25:17

Lapangkanlah
<07337>
hatiku
<03824>
yang sesak
<06869>
dan keluarkanlah
<03318>
aku dari kesulitanku
<04691>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 25:17

Segala kepicikan
<06869>
hatiku
<03824>
telah meluaskan
<07337>
dirinya; keluarkanlah
<03318>
kiranya aku dari dalam kesesakanku
<04691>
.
AYT ITL
Kesusahan
<06869>
hatiku
<03824>
bertambah besar
<07337>
, keluarkan
<03318>
aku dari kesesakanku
<04691>
.
AVB ITL
Kesusahan
<06869>
hatiku
<03824>
telah bertambah
<07337>
; bawalah
<03318> <0>
aku keluar
<0> <03318>
daripada segala derita
<04691>
ini.
HEBREW
ynayuwh
<03318>
ytwqwumm
<04691>
wbyxrh
<07337>
ybbl
<03824>
twru (25:17)
<06869>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:17

1 Lapangkanlah hatiku yang sesak dan keluarkanlah aku dari kesulitanku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA