Amsal 5:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 5:9 |
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam; |
AYT (2018) | Kalau tidak, kamu akan menyerahkan kemuliaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahunmu kepada orang kejam. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 5:9 |
Supaya jangan engkau menyerahkan kemuliaanmu kepada orang lain dan umur hidupmu kepada orang yang bengis; |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 5:9 |
Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan. |
TSI (2014) | agar engkau tidak membuang masa keemasanmu dan kehormatanmuhanya untuk memuaskan hawa nafsu. Akibat satu kali percabulan, hancurlah masa depanmudi tangan suaminya yang tak akan melepaskanmu. |
MILT (2008) | supaya engkau tidak menyerahkan kehormatanmu kepada orang lain dan tahun-tahun umurmu kepada orang yang kejam, |
Shellabear 2011 (2011) | supaya jangan kauberikan kehormatanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang yang bengis; |
AVB (2015) | agar kehormatanmu tidak diragut oleh orang lain, dan tahun-tahun umurmu diserahkan kepada orang yang kejam; |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 5:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 5:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 5:9 |
1 supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam; |
[+] Bhs. Inggris |