Amsal 25:27
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 25:27 |
Tidaklah baik makan banyak madu; v sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu. w |
AYT (2018) | Tidaklah baik makan madu terlalu banyak, begitu juga tidaklah mulia orang yang mencari kemuliaannya sendiri. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 25:27 |
Makan air madu terlalu banyak itu tak baik, demikianpun menuntut hormat itu mendatangkan tanggungan berat. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 25:27 |
Tidak baik makan madu berlebihan, begitu juga tak baik mengucapkan banyak pujian. |
TSI (2014) | Tidak baik terlalu banyak makan madu, dan tidak baik mengejar kehormatan bagi diri sendiri. |
MILT (2008) | Dengan banyaknya makan madu, tidaklah baik, dan yang mencari kemuliaannya bukanlah kemuliaan. |
Shellabear 2011 (2011) | Tidak baik makan madu banyak-banyak, demikian juga tidak terhormat orang yang mencari kehormatan diri. |
AVB (2015) | Tidak baik makan madu banyak-banyak, demikian juga tidak terhormat orang yang mencari kehormatan diri. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 25:27 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 25:27 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 25:27 |
Tidaklah baik 1 makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang 2 kata-kata pujianmu. |
[+] Bhs. Inggris |