Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 5:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 5:7

Setelah berpikir masak-masak, aku menggugat para pemuka dan para penguasa. Kataku kepada mereka: "Masing-masing kamu telah makan riba c  dari saudara-saudaramu!" Lalu kuadakan terhadap mereka suatu sidang jemaah yang besar.

AYT (2018)

Aku mempertimbangkan hal ini dalam hati dan menegur para pembesar dan penguasa, dan berkata kepada mereka, “Masing-masing kamu telah menuntut riba dari saudaramu.” Oleh karena itu, aku mengadakan sidang jemaat yang besar melawan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 5:7

maka berpikirlah aku dalam hatiku, lalu aku menggusar segala orang bangsawan dan yang penghulu, serta kataku kepadanya: Bahwa kamu sudah mengambil bunga, masing-masing dari pada saudaranya! Hata, maka aku memerintahkan suatu majelis bicara atas mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 5:7

dan memutuskan untuk bertindak. Lalu kutegur para pemuka dan pemimpin rakyat. Kataku, "Kamu menindas saudara-saudaramu sendiri!" Kemudian aku mengadakan rapat umum untuk menangani masalah itu,

MILT (2008)

Dan setelah aku sendiri mempertimbangkan, aku menentang para pemuka dan para penguasa, dan berkata kepada mereka, "Kamu masing-masing telah meminjamkan dengan menerima bunga dari saudaranya!" Maka aku mengadakan sidang yang besar melawan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kupertimbangkan di dalam hatiku, aku berbantah dengan para bangsawan dan para penguasa. Kataku kepada mereka, "Kamu memungut riba dari saudaramu masing-masing!" Maka kuadakan sidang jemaah yang besar karena mereka.

AVB (2015)

Setelah mempertimbangkan hal itu, aku berbantah dengan para bangsawan dan para pemimpin. Kataku kepada mereka, “Kamu memungut riba daripada para saudara masing-masing!” Maka kuadakan sidang jemaah yang besar kerana mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 5:7

Setelah berpikir masak-masak
<03820> <04427>
, aku menggugat
<07378>
para pemuka
<02715>
dan para penguasa
<05461>
. Kataku
<0559>
kepada mereka: "Masing-masing
<0376>
kamu
<0859>
telah makan riba
<05378>
dari saudara-saudaramu
<0251>
!" Lalu kuadakan
<05414>
terhadap
<05921>
mereka suatu sidang jemaah
<06952>
yang besar
<01419>
.

[<05921> <05383>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 5:7

maka berpikirlah
<04427>
aku dalam hatiku
<03820>
, lalu aku menggusar
<07378>
segala orang bangsawan
<02715>
dan yang penghulu
<05461>
, serta kataku
<0559>
kepadanya: Bahwa kamu
<0859>
sudah mengambil bunga
<05383> <05378>
, masing-masing
<0376>
dari pada saudaranya
<0251>
! Hata, maka aku memerintahkan
<05414>
suatu majelis bicara
<01419> <06952>
atas
<05921>
mereka itu.
HEBREW
hlwdg
<01419>
hlhq
<06952>
Mhyle
<05921>
Ntaw
<05414>
Myasn
<05383>
Mta
<0859>
wyxab
<0251>
sya
<0376>
asm
<05378>
Mhl
<0>
hrmaw
<0559>
Myngoh
<05461>
taw
<0853>
Myrxh
<02715>
ta
<0853>
hbyraw
<07378>
yle
<05921>
ybl
<03820>
Klmyw (5:7)
<04427>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 5:7

Setelah berpikir masak-masak 1 , aku menggugat 2  para pemuka dan para penguasa. Kataku kepada mereka: "Masing-masing kamu telah makan riba 3  dari saudara-saudaramu!" Lalu kuadakan 4  terhadap mereka suatu sidang jemaah 4  yang besar 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA