Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 76:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 76:6

(76-7) Oleh sebab hardik-Mu, s  ya Allah Yakub, tertidur lelap baik pengendara t  maupun kuda.

AYT (2018)

(76-7) Oleh karena kecaman-Mu, ya Allah Yakub, baik pengendara maupun kuda tertidur nyenyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 76:6

(76-7) Maka oleh sebab hardik-Mu, ya Allah Yakub! tertidurlah mati baik rata baik kudanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 76:6

(76-7) Semua kuda dan pengendaranya jatuh mati oleh hardik-Mu, ya Allah Yakub!

MILT (2008)

(76-7) Oleh hardikan-Mu, ya Allah Elohim 0430 Yakub, baik kuda maupun kereta perang tertidur lelap.

Shellabear 2011 (2011)

(76-7) Ya Tuhan yang disembah Yakub, karena hardik-Mu penunggang kereta dan kuda jatuh pingsan.

AVB (2015)

Apabila Kaumarahi, ya Allah Yakub, pedati dan kuda tidur mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 76:6

(#76-#7) Oleh sebab hardik-Mu
<01606>
, ya Allah
<0430>
Yakub
<03290>
, tertidur lelap
<07290>
baik pengendara
<07393>
maupun kuda
<05483>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 76:6

(76-7) Maka oleh sebab hardik-Mu
<01606>
, ya Allah
<0430>
Yakub
<03290>
! tertidurlah
<07290>
mati baik rata
<07393>
baik kudanya
<05483>
.
AYT ITL
Oleh karena kecaman-Mu
<01606>
, ya Allah
<0430>
Yakub
<03290>
, baik pengendara
<07393>
maupun kuda
<05483>
tertidur nyenyak
<07290>
.
AVB ITL
Apabila Kaumarahi
<01606>
, ya Allah
<0430>
Yakub
<03290>
, pedati
<07393>
dan kuda
<05483>
tidur mati
<07290>
.
HEBREW
owow
<05483>
bkrw
<07393>
Mdrn
<07290>
bqey
<03290>
yhla
<0430>
Ktregm
<01606>
(76:6)
<76:7>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 76:6

(76-7) Oleh sebab hardik-Mu 1 , ya Allah Yakub, tertidur lelap 3  baik pengendara 2  maupun kuda.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA