Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 59:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:2

(59-3) Lepaskanlah aku dari pada orang-orang yang melakukan kejahatan c  dan selamatkanlah aku dari pada penumpah-penumpah darah. d 

AYT (2018)

(59-3) Lepaskan aku dari mereka yang berbuat jahat, dan selamatkan aku dari para penumpah darah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 59:2

(59-3) Lepaskanlah aku dari pada segala orang yang berbuat jahat, dan luputkanlah aku dari pada segala orang yang menumpahkan darah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 59:2

(59-3) Lepaskanlah aku dari orang yang berbuat jahat, luputkanlah aku dari pembunuh-pembunuh.

MILT (2008)

(59-3) Bebaskanlah aku dari orang-orang yang melakukan kejahatan, dan selamatkanlah aku dari para penumpah darah.

Shellabear 2011 (2011)

(59-3) Lepaskanlah aku dari orang-orang yang berbuat jahat, dan selamatkanlah aku dari penumpah-penumpah darah.

AVB (2015)

Selamatkan aku daripada orang yang melakukan kejahatan dan lindungi aku daripada manusia yang dahagakan darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 59:2

(#59-#3) Lepaskanlah
<05337>
aku dari pada orang-orang yang melakukan
<06466>
kejahatan
<0205>
dan selamatkanlah
<03467>
aku dari pada penumpah-penumpah
<0582>
darah
<01818>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 59:2

(59-3) Lepaskanlah
<05337>
aku dari pada segala orang yang berbuat
<06466>
jahat
<0205>
, dan luputkanlah
<03467>
aku dari pada segala orang
<0582>
yang menumpahkan darah
<01818>
.
HEBREW
yneyswh
<03467>
Mymd
<01818>
ysnamw
<0582>
Nwa
<0205>
ylepm
<06466>
ynlyuh
<05337>
(59:2)
<59:3>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:2

(59-3) Lepaskanlah aku dari pada orang-orang yang melakukan kejahatan dan selamatkanlah 1  aku dari pada penumpah-penumpah darah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA