Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 59:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:15

(59-16) Mereka mengembara mencari makan; c  apabila mereka tidak kenyang, maka mereka mengaum.

AYT (2018)

(59-16) Mereka mengembara untuk makan, dan bermalam jika mereka tidak kenyang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 59:15

(59-16) biarlah mereka itu mengembara demikian akan mencahari makan dan biarlah mereka itu bermalam dengan belum dikenyangkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 59:15

(59-16) Mereka mengembara mencari makan, dan melolong kalau tidak kenyang.

MILT (2008)

(59-16) Biarlah mereka terus mengembara untuk makan, dan menginap apabila mereka tidak kenyang.

Shellabear 2011 (2011)

(59-16) Mereka mengembara mencari makanan, dan bersungut-sungut jikalau belum kenyang.

AVB (2015)

Mereka merayau-rayau mencari makanan dan melolong jika tidak kenyang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 59:15

(#59-#16) Mereka
<01992>
mengembara
<05128>
mencari makan
<0398>
; apabila
<0518>
mereka tidak
<03808>
kenyang
<07646>
, maka mereka mengaum
<03885>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 59:15

(59-16) biarlah mereka
<01992>
itu mengembara
<05128>
demikian akan mencahari makan
<0398>
dan biarlah
<0518>
mereka itu bermalam
<03885>
dengan belum
<03808>
dikenyangkan
<07646>
.
HEBREW
wnylyw
<03885>
webvy
<07646>
al
<03808>
Ma
<0518>
lkal
<0398>
*Nweyny {Nwewny}
<05128>
hmh
<01992>
(59:15)
<59:16>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:15

(59-16) Mereka mengembara 1  mencari makan 2 ; apabila mereka tidak kenyang, maka mereka mengaum 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA