Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 35:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 35:18

Aku mau menyanyikan syukur kepada-Mu dalam jemaah u  yang besar, di tengah-tengah rakyat yang banyak v  aku mau memuji-muji Engkau. w 

AYT (2018)

Aku hendak bersyukur pada-Mu dalam kumpulan yang besar; aku hendak memuji-Mu di antara banyak bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 35:18

Maka aku kelak memuji akan Dikau dalam perhimpunan yang besar, dan di antara segenap orang banyak aku akan mempermuliakan Dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 35:18

Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.

MILT (2008)

Aku mau menyanjung Engkau di dalam jemaat yang besar, aku mau memuji Engkau di antara umat yang kuat.

Shellabear 2011 (2011)

Aku hendak mengucap syukur kepada-Mu dalam jemaah yang besar, dan aku hendak memuji Engkau di tengah-tengah orang banyak.

AVB (2015)

Aku akan mengucapkan syukur kepada-Mu di perhimpunan besar; aku akan memuji-Mu di hadapan khalayak ramai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 35:18

Aku mau menyanyikan syukur
<03034>
kepada-Mu dalam jemaah
<06951>
yang besar
<07227>
, di tengah-tengah rakyat
<05971>
yang banyak
<06099>
aku mau memuji-muji
<01984>
Engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 35:18

Maka aku kelak memuji
<03034>
akan Dikau dalam perhimpunan
<06951>
yang besar
<07227>
, dan di antara segenap orang banyak
<05971>
aku akan mempermuliakan
<06099>
Dikau
<01984>
.
HEBREW
Kllha
<01984>
Mwue
<06099>
Meb
<05971>
br
<07227>
lhqb
<06951>
Kdwa (35:18)
<03034>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 35:18

Aku mau menyanyikan syukur 1  kepada-Mu dalam jemaah yang besar, di tengah-tengah 3  rakyat yang banyak 3  aku mau memuji-muji 2  Engkau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA