Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 102:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:6

(102-7) Aku sudah menyerupai burung undan s  di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.

AYT

(102-7) Aku seperti seekor burung pelikan di padang belantara, seperti burung hantu di antara reruntuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 102:6

(102-7) Bahwa aku sudah menjadi seperti burung enggang di gurun dan seperti burung pungguk di hutan rimba.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 102:6

(102-7) Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.

MILT (2008)

(102-7) Aku seperti burung pelikan di padang belantara; aku seperti burung hantu di padang gurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 102:6

(#102-#7) Aku sudah menyerupai
<01819>
burung undan
<06893>
di padang gurun
<04057>
, sudah menjadi
<01961>
seperti burung ponggok
<03563>
pada reruntuhan
<02723>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 102:6

(102-7) Bahwa aku
<01819>
sudah menjadi seperti burung enggang
<06893>
di gurun
<04057>
dan seperti burung pungguk
<03563>
di hutan
<02723>
rimba.
HEBREW
twbrx
<02723>
owkk
<03563>
ytyyh
<01961>
rbdm
<04057>
taql
<06893>
ytymd
<01819>
(102:6)
<102:7>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:6

(102-7) Aku 1  sudah menyerupai 1  burung undan 2  di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok 1  pada reruntuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA