Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 102:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:4

(102-5) Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, p  sehingga aku lupa makan rotiku. q 

AYT

(102-5) Hatiku terpukul, dan menjadi kering seperti rumput, sehingga aku lupa memakan rotiku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 102:4

(102-5) Hatiku sudah layu seperti rumput yang telah kena panas terik; maka tiada aku ingat makan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 102:4

(102-5) Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.

MILT (2008)

(102-5) Hatiku terpukul dan menjadi kering bagaikan rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 102:4

(#102-#5) Hatiku
<03820>
terpukul
<05221>
dan layu
<03001>
seperti rumput
<06212>
, sehingga
<03588>
aku lupa
<07911>
makan
<0398>
rotiku
<03899>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 102:4

(102-5) Hatiku
<03820>
sudah layu
<03001>
seperti rumput
<06212>
yang telah kena panas terik
<05221>
; maka
<03588>
tiada
<07911>
aku ingat
<07911>
makan
<0398>
.
HEBREW
ymxl
<03899>
lkam
<0398>
ytxks
<07911>
yk
<03588>
ybl
<03820>
sbyw
<03001>
bvek
<06212>
hkwh
<05221>
(102:4)
<102:5>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:4

(102-5) Hatiku 1  terpukul dan layu 2  seperti rumput, sehingga aku lupa 3  makan rotiku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA