Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:12

Jawab Yesus: "Memang Elia akan datang dahulu dan memulihkan segala sesuatu. Hanya, bagaimanakah dengan yang ada tertulis mengenai Anak Manusia, y  bahwa Ia akan banyak menderita z  dan akan dihinakan? a 

AYT (2018)

Yesus berkata kepada mereka, “Elia memang datang lebih dahulu untuk memulihkan segala sesuatu. Bagaimana dengan yang tertulis tentang Anak Manusia bahwa Dia harus menderita banyak hal dan diperlakukan dengan hina?

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:12

Maka jawab-Nya kepada mereka itu, "Memang Elias itu datang dahulu serta membaiki segala sesuatu. Tetapi bagaimanakah yang telah tersurat dari hal Anak manusia, bahwa Ia akan merasai banyak sengsara dan Ia akan dihinakan orang?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:12

Yesus menjawab, "Elia memang datang terlebih dahulu untuk membereskan segala sesuatu. Tetapi bagaimanakah halnya dengan Anak Manusia? Apa sebab di dalam Alkitab tertulis bahwa Ia akan banyak menderita dan dihina orang?

MILT (2008)

Dan sambil menjawab, Dia berkata kepada mereka, "Memang Elia sudah datang, ia memulihkan terlebih dahulu segala sesuatu; dan betapa telah tertulis tentang Anak Manusia, bahwa Dia harus menderita banyak hal dan dinista.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda-Nya kepada mereka, "Memang benar, Ilyas datang lebih dahulu serta memperbarui segala sesuatunya. Tetapi bagaimana dengan apa yang telah tertulis mengenai Anak Manusia bahwa Ia akan mengalami banyak kesengsaraan dan penolakan?

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Benar, Elia akan datang dahulu dan memulihkan segala sesuatu. Tetapi bagaimana dengan apa yang tersurat tentang Anak Manusia, bahawa Dia akan banyak menanggung penderitaan dan penghinaan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:12

Jawab
<5346>
Yesus: "Memang
<3303>
Elia
<2243>
akan datang
<2064>
dahulu
<4412>
dan memulihkan
<600>
segala
<3956>
sesuatu. Hanya, bagaimanakah
<4459>
dengan yang ada tertulis
<1125>
mengenai Anak
<5207>
Manusia
<444>
, bahwa
<2443>
Ia akan banyak
<4183>
menderita
<3958>
dan
<2532>
akan dihinakan
<1847>
?

[<1161> <846> <2532> <1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:12

Maka
<1161>
jawab-Nya
<5346>
kepada mereka
<846>
itu, "Memang
<3303>
Elias
<2243>
itu datang
<2064>
dahulu
<4412>
serta membaiki
<600>
segala sesuatu
<3956>
. Tetapi
<2532>
bagaimanakah
<4459>
yang telah tersurat
<1125>
dari hal Anak
<5207>
manusia
<444>
, bahwa Ia akan merasai
<2443>
banyak
<4183>
sengsara
<3958>
dan
<2532>
Ia akan dihinakan
<1847>
orang?
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Yesus
<0>
berkata
<5346>
kepada mereka
<846>
, “Elia
<2243>
memang
<3303>
datang
<2064>
lebih dulu
<4412>
untuk memulihkan
<600>
segala sesuatu
<3956>
. Dan
<2532>
, bagaimana
<4459>
dengan
<1909>
yang tertulis
<1125>
tentang Anak
<5207>
Manusia
<444>
bahwa
<2443>
Ia harus menderita
<3958>
banyak hal
<4183>
dan
<2532>
dihina
<1847>
?

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
hliav
<2243>
N-NSM
men
<3303>
PRT
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
prwton
<4412>
ADV
apokayistanei
<600> (5719)
V-PAI-3S
panta
<3956>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
pwv
<4459>
ADV-I
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
ina
<2443>
CONJ
polla
<4183>
A-APN
payh
<3958> (5632)
V-2AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
exoudenhyh
<1847> (5686)
V-APS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:12

Jawab Yesus: "Memang Elia akan datang dahulu dan memulihkan 1  segala sesuatu. Hanya, bagaimanakah dengan yang ada tertulis mengenai Anak Manusia, bahwa Ia akan banyak menderita 2  dan akan dihinakan 3 ?

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA