Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:15

Lalu Yesus memperingatkan mereka, kata-Nya: "Berjaga-jagalah dan awaslah terhadap ragi 1  n  orang Farisi o  dan ragi Herodes. p "

AYT (2018)

Yesus berpesan kepada mereka, “Awas! Berhati-hatilah terhadap ragi orang Farisi dan ragi Herodes.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 8:15

Maka Yesus berpesan kepada mereka itu, kata-Nya, "Ingatlah baik-baik, jagalah dirimu daripada ragi orang Parisi dan daripada ragi orang Herodiani."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 8:15

"Hati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan ragi Herodes," kata Yesus kepada mereka.

MILT (2008)

Namun Dia berpesan kepada mereka dengan berkata, "Waspadalah, berjaga-jagalah dari ragi orang-orang Farisi dan ragi Herodes!"

Shellabear 2011 (2011)

Isa berpesan kepada mereka, sabda-Nya, "Ingat baik-baik, jagalah dirimu terhadap ragi orang-orang dari mazhab Farisi dan ragi Herodes."

AVB (2015)

Yesus mengingatkan mereka, “Berhati-hatilah dengan ragi orang Farisi dan ragi Herodes.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 8:15

Lalu Yesus memperingatkan
<1291>
mereka, kata-Nya
<3004>
: "Berjaga-jagalah
<3708>
dan awaslah
<991>
terhadap
<575>
ragi
<2219>
orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ragi
<2219>
Herodes
<2264>
."

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 8:15

Maka
<2532>
Yesus berpesan
<1291>
kepada mereka
<846>
itu, kata-Nya
<3004>
, "Ingatlah baik-baik, jagalah
<3708> <991>
dirimu daripada
<575>
ragi
<2219>
orang Parisi
<5330>
dan
<2532>
daripada ragi
<2219>
orang Herodiani
<2264>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, Yesus
<0>
berpesan
<1291>
kepada mereka
<846>
, “Siap sedialah
<3708>
! Berhati-hatilah
<991>
terhadap
<575>
ragi
<2219>
orang-orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ragi
<2219>
Herodes
<2264>
.”

[<3004>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
diestelleto
<1291> (5710)
V-IMI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
orate
<3708> (5720)
V-PAM-2P
blepete
<991> (5720)
V-PAM-2P
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
zumhv
<2219>
N-GSF
twn
<3588>
T-GPM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
zumhv
<2219>
N-GSF
hrwdou
<2264>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:15

Lalu Yesus memperingatkan mereka, kata-Nya: "Berjaga-jagalah dan awaslah terhadap ragi 1  n  orang Farisi o  dan ragi Herodes. p "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:15

Lalu Yesus memperingatkan 1  mereka, kata-Nya: "Berjaga-jagalah 2  dan awaslah terhadap ragi 3  orang Farisi 3  dan ragi 3  Herodes 4 ."

Catatan Full Life

Mrk 8:15 1

Nas : Mr 8:15

Dalam PB "ragi" biasanya melambangkan kejahatan atau pencemaran (lih. Mr 13:33; 16:6,11; Luk 12:1; 1Kor 5:6-8; Gal 5:9;

lihat cat. --> Kel 13:7).

[atau ref. Kel 13:7]

Ragi yang sedikit akan mengkhamirkan dan mempengaruhi keseluruhannya.

  1. 1) Ragi orang Farisi menunjuk kepada tradisi keagamaan mereka bilamana mereka mengesampingkan perintah Allah yang benar dan bagian-bagian dari firman dan kehendak-Nya dijadikan tak berlaku lagi

    (lihat cat. --> Mr 7:6;

    lihat cat. --> Mr 7:8).

    [atau ref. Mr 7:5-8]

  2. 2) Ragi Herodes adalah sama dengan ragi orang Saduki; istilah ini menunjuk kepada jiwa sekularisme dan keduniawian

    (lihat cat. --> Mat 3:7).

    [atau ref. Mat 3:7]

    Para pengikut Kristus harus senantiasa berjaga-jaga agar tidak menerima pandangan mereka yang memberitakan gagasan manusiawi, tradisi yang tidak alkitabiah atau Injil yang sekular dan humanistik. Menerima "ragi Herodes" akan menyebabkan gereja berbalik melawan Kristus dan Firman-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA