Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:43

Dengan sangat Ia berpesan kepada mereka, supaya jangan seorangpun mengetahui hal itu, o  lalu Ia menyuruh mereka memberi anak itu makan.

AYT (2018)

Lalu, Yesus memberi perintah dengan tegas kepada mereka agar jangan ada seorang pun yang mengetahui hal ini, dan mengatakan kepada mereka agar memberi anak itu makan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:43

Maka sangatlah dipesankan-Nya, supaya jangan perkara itu ketara, lalu disuruh-Nya memberi makan budak perempuan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:43

Tetapi Yesus dengan keras melarang mereka memberitahukan hal itu kepada siapa pun. Lalu kata-Nya, "Berilah anak itu makan."

TSI (2014)

Tetapi Yesus dengan tegas melarang mereka menceritakan hal itu kepada orang lain. Lalu Dia menyuruh orangtuanya, “Berilah makanan kepada anak itu segera.”

MILT (2008)

Dan Dia memperingatkan mereka dengan sangat, agar jangan seorang pun mengetahui hal itu. Dan Dia mengatakan agar kepadanya dipersilakan untuk makan.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan keras Isa melarang mereka supaya jangan ada seorang pun yang mengetahui hal itu. Lalu disuruh-Nya mereka memberi makan anak perempuan itu.

AVB (2015)

Tetapi dengan tegas Yesus melarang mereka memberitahu sesiapa tentang perkara itu, lalu menyuruh mereka memberi anak itu makan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:43

Dengan sangat
<4183>
Ia berpesan
<1291>
kepada mereka
<846>
, supaya
<2443>
jangan seorangpun
<3367>
mengetahui
<1097>
hal
<5124>
itu, lalu
<2532>
Ia menyuruh
<2036>
mereka memberi
<1325>
anak
<846>
itu makan
<5315>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:43

Maka
<2532>
sangatlah
<4183>
dipesankan-Nya
<1291>
, supaya
<2443>
jangan
<3367>
perkara
<5124>
itu ketara
<1097>
, lalu
<2532>
disuruh-Nya
<2036>
memberi
<1325>
makan
<5315>
budak perempuan itu.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus memberi perintah
<1291>
dengan tegas
<4183>
kepada mereka
<846>
agar
<2443>
jangan ada seorang pun
<3367>
yang mengetahui
<1097>
hal ini
<5124>
, dan
<2532>
mengatakan
<2036>
kepada mereka agar memberi
<1325>
anak
<846>
itu makan
<5315>
.
AVB ITL
Tetapi
<2532>
dengan tegas Yesus melarang
<1291>
mereka
<846>
memberitahu
<1097>
sesiapa
<3367>
tentang perkara itu, lalu
<2532>
menyuruh
<2036>
mereka memberi
<1325>
anak itu makan
<5315>
.

[<4183> <2443> <5124> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
διεστειλατο
<1291> <5668>
V-AMI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
πολλα
<4183>
A-APN
ινα
<2443>
CONJ
μηδεις
<3367>
A-NSM
γνοι
<1097> <5632>
V-2AAS-3S
τουτο
<5124>
D-ASN
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δοθηναι
<1325> <5683>
V-APN
αυτη
<846>
P-DSF
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:43

Dengan sangat Ia berpesan 1  kepada mereka, supaya jangan seorangpun mengetahui hal itu, lalu Ia menyuruh 2  mereka memberi 3  anak itu makan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA