Markus 5:40 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Tetapi mereka menertawakan Dia. Maka diusir-Nya semua orang itu, lalu dibawa-Nya ayah dan ibu anak itu dan mereka yang bersama-sama dengan Dia masuk ke kamar anak itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Mereka menertawakan Yesus. Maka Ia menyuruh mereka semua keluar. Lalu Ia membawa ibu bapak anak itu dan ketiga pengikut-Nya masuk ke dalam kamar anak itu. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Maka mereka itu mentertawakan Dia. Tetapi setelah disuruh-Nya sekalian orang itu keluar, maka dibawa-Nya bapa budak itu dan ibunya dan orang-orang yang serta-Nya itu, lalu masuk ke dalam tempat budak itu. |
| MILT (2008) | Dan mereka menertawakan-Nya. Namun, setelah menyuruh semua keluar, Dia membawa ayah dan ibu anak kecil itu dan mereka yang bersama-Nya, dan Dia masuk ke tempat anak kecil itu sedang terbaring. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Mereka menertawakan-Nya. Yesus menyuruh semua orang keluar. Kemudian Dia membawa ayah dan ibu anak itu serta tiga murid-Nya masuk ke dalam kamar anak itu. |
| KSI (2000) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Tetapi mereka menertawakan-Nya. Isa menyuruh orang-orang itu keluar, lalu ayah dan ibu dari anak itu serta orang-orang yang menyertai-Nya dibawa-Nya masuk ke dalam kamar anak itu. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Mereka menertawakan Dia, tetapi Ia menyuruh mereka semua keluar. Ayah ibu anak perempuan itu serta ketiga orang murid-Nya dibawa-Nya masuk ke kamar tempat anak itu terbaring. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Tetapi mereka menertawakan Dia. Jesuspun menjuruh semua orang itu keluar dan bersama dengan bapak dan ibu anak itu beserta pengiring-pengiringNja, Ia masuk ketempat anak itu berbaring. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Maka ditertawakan orang akan dia. Tetapi disuruhnya sekalian orang itu keluar, maka dibawanya akan bapa budak itu dan ibunya dan orang-orang yang sertanya itu lalu masuk ketempat budak itu. |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Dan orang tertawakan dia. Ttapi bila dia sudah suroh smoa orang kluar, dia bawa itu budak punya mak-bapa, dngan orang yang ada bersama-sama dia, dan masok di mana budak itu ada. |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Maka ditertawakanlah olih mareka-itoe akandia, tetapi satelah disoeroehnja kaloewar mareka-itoe sakalian, dibawanja akan iboe-bapa boedak itoe dan akan orang jang dengan dia, laloe masoek kadalam tempat boedak itoe ada berbaring. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Maka dia-orang ketawai sama Toehan: tetapi kapan soedah kaloewarken dia-orang samowa, lantas Toehan membawa sertanja bapa dan iboenja itoe anak, dan itoe orang jang ada bersama-sama Toehan, lantas masok ditempat itoe anak ditidoerken. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Maka 'awrang 'itu tertawakanlah dija: tetapi 'ija 'ini, satelah sudah dekaluwarkannja sakalijen 'awrang 'itu, 'ambillah sertanja bapa dan 'ibuw ka`anakh 'itu, dan segala 'awrang jang menjerta`ij dija, dan masokhlah dimana 'adalah ka`anakh 'itu baring 2 terhentar. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 5:40 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 5:40 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 5:40 |
Tetapi mereka menertawakan 1 Dia. Maka diusir-Nya 2 semua orang itu, lalu dibawa-Nya 3 ayah dan ibu anak itu dan mereka yang bersama-sama dengan Dia masuk ke kamar anak itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

