Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:17

Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah! e " Mereka sangat heran mendengar Dia.

AYT (2018)

Yesus menjawab mereka, "Berikan kepada Kaisar apa yang menjadi milik kaisar dan kepada Allah apa yang menjadi milik Allah." Mereka pun kagum kepada Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:17

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bayarlah kepada Kaisar barang yang Kaisar punya, dan kepada Allah barang yang Allah punya." Maka heranlah mereka itu akan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:17

"Nah, kalau begitu," kata Yesus, "berilah kepada Kaisar apa yang milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang milik Allah." Mereka heran mendengar Dia.

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepada mereka, "Berikanlah kembali kepada kaisar hal-hal milik kaisar, dan kepada Allah Elohim 2316 hal-hal milik Allah Elohim 2316!" Dan mereka takjub kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Serahkanlah kepada Kaisar apa yang seharusnya diserahkan kepada Kaisar, dan serahkanlah kepada Allah apa yang seharusnya diserahkan kepada Allah." Mereka pun merasa heran kepada-Nya.

AVB (2015)

Lalu Yesus berkata kepada mereka, “Berikan milik Kaisar kepada Kaisar, dan milik Allah kepada Allah.” Mereka tercengang mendengar kata-kata-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:17

Lalu kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar
<2541>
apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar
<2541>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
apa yang wajib kamu berikan kepada Allah
<2316>
!" Mereka sangat heran
<2296>
mendengar Dia.

[<1161> <591> <2532> <1909> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:17

Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Kalau begitu
<2541>
, bayarlah
<591>
kepada Kaisar
<2541>
barang yang Kaisar
<2541>
punya, dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
barang yang Allah
<2316>
punya." Maka
<2532>
heranlah
<2296>
mereka
<846>
itu akan
<1909>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada mereka , “Berikan
<591>
kepada Kaisar
<2541>
hal-hal yang menjadi milik kaisar
<2541>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
hal-hal yang menjadi milik Allah
<2316>
.” Maka
<2532>
, mereka heran
<2296>
kepada
<1909>
Yesus
<846>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ta
<3588>
T-APN
kaisarov
<2541>
N-GSM
apodote
<591> (5628)
V-2AAM-2P
kaisari
<2541>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
exeyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
ep
<1909>
PREP
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:17

1 Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan 2  3  kepada Allah 2  apa yang wajib kamu berikan kepada Allah 2 !" Mereka sangat heran 3  mendengar Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA