Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 11:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:6

Lalu mereka menjawab seperti yang sudah dikatakan Yesus. Maka orang-orang itu membiarkan mereka.

AYT (2018)

Mereka menjawab seperti yang sudah Yesus katakan kepada mereka, dan orang-orang itu membiarkan mereka pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 11:6

Tetapi mereka itu menyahut kepadanya seperti yang dikatakan oleh Yesus; lalu dibiarkannya kedua orang itu pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 11:6

Mereka menjawab sebagaimana yang sudah dikatakan oleh Yesus kepada mereka. Maka orang-orang itu membiarkan mereka membawa keledai itu.

TSI (2014)

Lalu mereka menjawab seperti yang dikatakan Yesus tadi, maka orang-orang itu membiarkan mereka membawa keledai itu.

MILT (2008)

Dan, mereka berkata kepada orang-orang itu sebagaimana YESUS telah memerintahkannya, dan orang-orang itu membiarkan mereka pergi.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menjawab seperti yang sudah dipesankan Isa kepada mereka, dan orang-orang itu membiarkan mereka membawa keledai itu.

AVB (2015)

Mereka menjawab seperti yang diperintahkan oleh Yesus, lalu mereka dibenarkan pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 11:6

Lalu mereka menjawab
<3004>
seperti
<2531>
yang sudah dikatakan
<3004>
Yesus
<2424>
. Maka
<2532>
orang-orang itu membiarkan
<863>
mereka.

[<1161> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 11:6

Tetapi
<1161>
mereka
<846>
itu menyahut
<3004>
kepadanya
<846> <846>
seperti
<2531>
yang dikatakan
<3004>
oleh Yesus
<2424>
; lalu
<2532>
dibiarkannya
<863>
kedua orang itu pergi.
AYT ITL
Mereka menjawab
<3004>
seperti
<2531>
yang
<3588>
sudah Yesus
<2424>
katakan
<3004>
kepada mereka
<846>
, dan
<2532>
orang-orang itu membiarkan
<863>
mereka
<846>
pergi.

[<1161>]
AVB ITL
Mereka menjawab
<3004>
seperti
<2531>
yang
<3588>
diperintahkan
<3004>
oleh Yesus
<2424>
, lalu
<2532>
mereka dibenarkan pergi
<863>
.

[<1161> <846> <846>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
αυτοις
<846>
P-DPM
καθως
<2531>
ADV
ειπεν
<3004> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
αφηκαν
<863> <5656>
V-AAI-3P
αυτους
<846>
P-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:6

Lalu mereka menjawab seperti yang sudah dikatakan Yesus. Maka orang-orang itu membiarkan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA