Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 11:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:17

Lalu Ia mengajar mereka, kata-Nya: "Bukankah ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa 1  bagi segala bangsa? m  Tetapi kamu ini telah menjadikannya sarang penyamun! n "

AYT (2018)

Kemudian, Yesus mengajar mereka dan berkata, “Bukankah tertulis, ‘Rumah-Ku akan disebut rumah doa bagi semua bangsa’? Akan tetapi, kamu telah membuatnya menjadi sarang perampok.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 11:17

Lalu Ia mengajar, serta berkata kepada mereka itu, "Bukankah telah tersurat: Bahwa Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa bagi segala bangsa? Tetapi kamu sudah menjadikan dia gua orang penyamun."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 11:17

Kemudian Yesus mengajar orang-orang di situ. Ia berkata, "Di dalam Alkitab tertulis begini: Allah berkata, 'Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa untuk segala bangsa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!"

TSI (2014)

Dan Yesus mengajar mereka, “Sampai kapan kalian tidak mengerti Firman Allah ini?! Firman-Nya berkata, ‘Rumah-Ku akan disebut rumah doa untuk semua bangsa.’ Tetapi kalian sudah menjadikannya ‘tempat persembunyian para pencuri!’”

MILT (2008)

Dan, Dia mengajar seraya mengatakan kepada mereka, "Bukankah telah tertulis, bahwa rumah-Ku akan disebut rumah doa bagi segala bangsa? Namun, kamu telah menjadikannya gua penyamun."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Ia mengajar orang-orang yang ada di tempat itu, sabda-Nya kepada mereka, "Bukankah telah tertulis, Rumah-Ku akan disebut rumah doa bagi segala bangsa? Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun."

AVB (2015)

Kemudian Dia mengajar mereka, kata-Nya, “Tidakkah tersurat: ‘Rumah-Ku akan dipanggil rumah doa bagi semua bangsa’? Tetapi kamu telah menjadikannya ‘sarang pencuri.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 11:17

Lalu Ia mengajar
<1321>
mereka, kata-Nya
<3004>
: "Bukankah ada tertulis
<1125>
: Rumah-Ku
<3624> <3450>
akan disebut
<2564>
rumah
<3624>
doa
<4335>
bagi segala
<3956>
bangsa
<1484>
? Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
ini telah menjadikannya
<4160>
sarang
<4693>
penyamun
<3027>
!"

[<2532> <2532> <3756> <3754> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 11:17

Lalu
<2532>
Ia mengajar
<1321>
, serta
<2532>
berkata
<3004>
kepada mereka itu, "Bukankah
<3756>
telah tersurat
<1125>
: Bahwa
<3754>
Rumah-Ku
<3624>
akan disebut
<2564>
rumah
<3624>
tempat berdoa bagi
<4335>
segala
<3956>
bangsa
<1484>
? Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
sudah menjadikan
<4160>
dia
<846>
gua
<4693>
orang penyamun
<3027>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus mengajar
<1321>
mereka dan
<2532>
berkata
<3004>
, "Bukankah
<3756>
tertulis
<1125>
, 'Rumah-Ku
<3624> <3450>
akan disebut
<2564>
rumah
<3624>
doa
<4335>
bagi
<3754>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
'? Akan tetapi
<1161>
, kamu
<5210>
telah membuatnya
<4160>
menjadi sarang
<4693>
perampok
<3027>
."

[<846>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
Dia mengajar
<1321>
mereka, kata-Nya
<3004>
, “Tidakkah
<3756>
tersurat
<1125>
: ‘Rumah-Ku
<3624>
akan dipanggil
<2564>
rumah
<3624>
doa
<4335>
bagi semua
<3956>
bangsa
<1484>
’? Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
telah menjadikannya
<4160>
‘sarang
<4693>
pencuri
<3027>
.’”

[<2532> <3754> <3450> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εδιδασκεν
<1321> <5707>
V-IAI-3S
και
<2532>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
{VAR2: αυτοις
<846>
P-DPM
} ου
<3756>
PRT-N
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
οικος
<3624>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
οικος
<3624>
N-NSM
προσευχης
<4335>
N-GSF
κληθησεται
<2564> <5701>
V-FPI-3S
πασιν
<3956>
A-DPN
τοις
<3588>
T-DPN
εθνεσιν
<1484>
N-DPN
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
πεποιηκατε
<4160> <5758>
V-RAI-2P
αυτον
<846>
P-ASM
σπηλαιον
<4693>
N-ASN
ληστων
<3027>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:17

Lalu Ia mengajar mereka, kata-Nya: "Bukankah ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa 1  bagi segala bangsa? m  Tetapi kamu ini telah menjadikannya sarang penyamun! n "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:17

Lalu Ia mengajar mereka, kata-Nya: "Bukankah ada tertulis 1 : Rumah-Ku 2  akan disebut rumah doa 2  bagi segala bangsa 2 ? Tetapi kamu ini telah menjadikannya sarang penyamun!"

Catatan Full Life

Mrk 11:17 1

Nas : Mr 11:17

Yesus menjelaskan bahwa rumah Allah dimaksudkan menjadi rumah doa, tempat di mana umat Allah dapat berjumpa dengan Dia dalam pengabdian, doa dan penyembahan rohani

(lihat cat. --> Luk 19:45).

[atau ref. Luk 19:45]

Rumah Allah tidak boleh dinajiskan dengan menjadikannya tempat untuk meningkatkan status sosial, keuntungan keuangan atau hiburan. Kapan saja rumah Allah dipakai oleh orang yang berpikiran duniawi, maka rumah Allah kembali menjadi "sarang penyamun".

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA