Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:3

ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Persiapkanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan bagi-Nya c ",

AYT (2018)

Ada suara orang yang berseru-seru di padang belantara: ‘Siapkanlah jalan bagi Tuhan, buatlah jalan-Nya lurus.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:3

"Adalah suara orang yang berseru-seru di padang belantara: Sediakanlah jalan Tuhan dan luruskanlah lorong-lorong-Nya!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:3

Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan-jalan yang akan dilewati-Nya.'"

MILT (2008)

Suatu suara yang berseru di padang gurun: Persiapkanlah jalan Tuhan YAHWEH 2962; buatlah lurus alur-alur-Nya."

Shellabear 2011 (2011)

Ada suara orang yang berseru-seru di padang belantara, Persiapkanlah jalan bagi Tuhan! Luruskanlah jalan-jalan-Nya!"

AVB (2015)

satu suara berseru di gurun: ‘Sediakanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan untuk-Nya.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:3

ada suara
<5456>
orang yang berseru-seru
<994>
di
<1722>
padang gurun
<2048>
: Persiapkanlah
<2090>
jalan
<3598>
untuk Tuhan
<2962>
, luruskanlah
<2117> <4160>
jalan
<5147>
bagi-Nya
<846>
",
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:3

"Adalah suara
<5456>
orang yang berseru-seru
<994>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
: Sediakanlah
<2090>
jalan
<3598>
Tuhan
<2962>
dan luruskanlah
<2117>
lorong-lorong-Nya
<5147>
!"
AYT ITL
Ada suara
<5456>
orang berseru-seru
<994>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
: ‘Siapkanlah
<2090>
jalan
<3598>
bagi Tuhan
<2962>
, Jadikanlah
<4160>
jalan-Nya
<5147> <846>
lurus
<2117>
.’”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
fwnh
<5456>
N-NSF
bowntov
<994> (5723)
V-PAP-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
erhmw
<2048>
A-DSF
etoimasate
<2090> (5657)
V-AAM-2P
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
kuriou
<2962>
N-GSM
euyeiav
<2117>
A-APF
poieite
<4160> (5720)
V-PAM-2P
tav
<3588>
T-APF
tribouv
<5147>
N-APF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:3

1 ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Persiapkanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan bagi-Nya",

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA