Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:19

Dan setelah Yesus meneruskan perjalanan-Nya sedikit lagi, dilihat-Nya Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudaranya, sedang membereskan jala di dalam perahu.

AYT (2018)

Ketika Yesus pergi lebih jauh lagi, Dia melihat Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudaranya, yang berada di perahu mereka sedang memperbaiki jala.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:19

Setelah Yesus berjalan dari sana belum berapa jauhnya, terpandanglah Ia akan Yakub, anak Zabdi dengan Yahya, saudaranya itu, mereka itu duduk di dalam perahu membubuli jalanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:19

Yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Mereka berada di dalam perahu, dan sedang memperbaiki jala mereka.

MILT (2008)

Dan setelah berjalan tak jauh dari sana, Dia melihat Yakobus anak Zebedeus dan Yohanes saudaranya; dan mereka ada di dalam perahu sedang menambal jala.

Shellabear 2011 (2011)

Belum berapa jauh Isa berjalan, Ia melihat Yakub bin Zabdi dan Yahya, saudaranya. Mereka berada di dalam perahu, sedang memperbaiki jala.

AVB (2015)

Sejurus berjalan, Yesus melihat dua orang lagi adik-beradik, bernama Yakobus dan Yohanes, anak Zebedeus. Mereka sedang duduk mengemaskan jala di dalam perahu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:19

Dan
<2532>
setelah Yesus meneruskan perjalanan-Nya
<4260>
sedikit
<3641>
lagi, dilihat-Nya
<1492>
Yakobus
<2385>
, anak Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, saudaranya
<80> <846>
, sedang membereskan
<2675>
jala
<1350>
di dalam
<1722>
perahu
<4143>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:19

Setelah
<2532>
Yesus berjalan dari sana belum berapa jauhnya, terpandanglah
<4260>
Ia akan Yakub
<2385>
, anak Zabdi
<2199>
dengan Yahya
<2491>
, saudaranya
<80>
itu, mereka
<846>
itu duduk
<2532>
di
<1722>
dalam perahu
<4143>
membubuli
<2675>
jalanya
<1350>
.
AYT ITL
Ketika
<2532>
Ia pergi lebih jauh
<4260>
lagi , Ia melihat
<1492>
Yakobus
<2385>
, anak Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, saudaranya
<80> <846>
, yang berada di
<1722>
perahu
<4143>
dan
<2532>
sedang memperbaiki
<2675>
jala
<1350>
.

[<3641>]

[<3588> <3588> <3588> <846> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
probav
<4260> (5631)
V-2AAP-NSM
oligon
<3641>
ADV
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
iakwbon
<2385>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
tou
<3588>
T-GSM
zebedaiou
<2199>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
iwannhn
<2491>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
autouv
<846>
P-APM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ploiw
<4143>
N-DSN
katartizontav
<2675> (5723)
V-PAP-APM
ta
<3588>
T-APN
diktua
<1350>
N-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:19

Dan setelah Yesus meneruskan perjalanan-Nya sedikit lagi, dilihat-Nya Yakobus 1 , anak Zebedeus, dan Yohanes, saudaranya, sedang membereskan jala di dalam perahu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA