Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Micah 1:8

Konteks
NETBible

For this reason I 1  will mourn and wail; I will walk around barefoot 2  and without my outer garments. 3  I will howl 4  like a wild dog, 5  and screech 6  like an owl. 7 

NASB ©

biblegateway Mic 1:8

Because of this I must lament and wail, I must go barefoot and naked; I must make a lament like the jackals And a mourning like the ostriches.

HCSB

Because of this I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like the jackals and mourn like ostriches.

LEB

I will mourn and cry because of this. I will walk around barefoot and naked. I will cry like a jackal and mourn like an ostrich.

NIV ©

biblegateway Mic 1:8

Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.

ESV

For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.

NRSV ©

bibleoremus Mic 1:8

For this I will lament and wail; I will go barefoot and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.

REB

That is why I lament and wail, despoiled and naked; I howl like a wolf, mourn like a desert-owl.

NKJV ©

biblegateway Mic 1:8

Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches,

KJV

Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore I will wail
<05594> (8799)
and howl
<03213> (8686)_,
I will go
<03212> (8799)
stripped
<07758> (8675) <07758>
and naked
<06174>_:
I will make
<06213> (8799)
a wailing
<04553>
like the dragons
<08577>_,
and mourning
<060>
as the owls
<01323> <03284>_.
{owls: Heb. daughters of the owl}
NASB ©

biblegateway Mic 1:8

Because
<05921>
of this
<02088>
I must lament
<05594>
and wail
<03213>
, I must go
<01980>
barefoot
<07758>
and naked
<06174>
; I must make
<06213>
a lament
<04553>
like the jackals
<08565>
And a mourning
<060>
like the ostriches
<03284>
.
LXXM
eneken {PREP} toutou
<3778
D-GSM
koqetai
<2875
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
yrhnhsei
<2354
V-FMI-3S
poreusetai
<4198
V-FMI-3S
anupodetov {A-NSF} kai
<2532
CONJ
gumnh
<1131
A-NSF
poihsetai
<4160
V-FMI-3S
kopeton
<2870
N-ASM
wv
<3739
CONJ
drakontwn
<1404
N-GPM
kai
<2532
CONJ
penyov
<3997
N-ASN
wv
<3739
CONJ
yugaterwn
<2364
N-GPF
seirhnwn
{N-GPF}
NET [draft] ITL
For
<05921>
this
<02063>
reason I will mourn
<05594>
and wail
<03213>
; I will walk
<01980>
around barefoot
<07758>
and without my outer garments
<06174>
. I will howl
<04553>
like a wild dog
<08577>
, and screech
<060>
like an owl
<03284>
.
HEBREW
hney
<03284>
twnbk
<01323>
lbaw
<060>
Myntk
<08577>
dpom
<04553>
hvea
<06213>
Mwrew
<06174>
*llws {llys}
<07758>
hklya
<01980>
hlylyaw
<03213>
hdpoa
<05594>
taz
<02063>
le (1:8)
<05921>

NETBible

For this reason I 1  will mourn and wail; I will walk around barefoot 2  and without my outer garments. 3  I will howl 4  like a wild dog, 5  and screech 6  like an owl. 7 

NET Notes

tn The prophet is probably the speaker here.

tn Or “stripped.” The precise meaning of this Hebrew word is unclear. It may refer to walking barefoot (see 2 Sam 15:30) or to partially stripping oneself (see Job 12:17-19).

tn Heb “naked.” This probably does not refer to complete nudity, but to stripping off one’s outer garments as an outward sign of the destitution felt by the mourner.

tn Heb “I will make lamentation.”

tn Or “a jackal”; CEV “howling wolves.”

tn Heb “[make] a mourning.”

tn Or perhaps “ostrich” (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV, NLT).




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA