Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 28:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 28:3

Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya putih bagaikan salju. v 

AYT (2018)

Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya putih bagaikan salju.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 28:3

Maka adalah rupanya seperti kilat, dan pakaiannya putih seperti salju.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 28:3

Wajah malaikat itu seperti kilat, dan pakaiannya putih sekali.

MILT (2008)

Dan rupanya seperti kilat dan pakaiannya putih bagaikan salju.

Shellabear 2011 (2011)

Rupa malaikat itu berkilauan seperti kilat dan pakaiannya putih seperti salju.

AVB (2015)

Wajahnya laksana kilat dan pakaiannya seputih salji.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 28:3

Wajahnya
<2397>
bagaikan
<5613>
kilat
<796>
dan
<2532>
pakaiannya
<1742> <846>
putih
<3022>
bagaikan
<5613>
salju
<5510>
.

[<1510> <1161> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 28:3

Maka
<1161>
adalah
<1510>
rupanya
<2397>
seperti
<5613>
kilat
<796>
, dan
<2532>
pakaiannya
<1742>
putih
<3022>
seperti
<5613>
salju
<5510>
.
AYT ITL
Wajahnya
<2397> <846>
bagaikan
<5613>
kilat
<796>
dan
<2532>
pakaiannya
<1742> <846>
putih
<3022>
bagaikan
<5613>
salju
<5510>
.

[<1161>]

[<1510> <3588> <3588>]
GREEK
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
eidea
<2397>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
wv
<5613>
ADV
astraph
<796>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
enduma
<1742>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
leukon
<3022>
A-NSN
wv
<5613>
ADV
ciwn
<5510>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 28:3

Wajahnya 1  bagaikan kilat dan pakaiannya 2  putih bagaikan salju.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA