Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:59

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:59

Dan Yusufpun mengambil mayat itu, mengapaninya dengan kain lenan yang putih bersih,

AYT (2018)

Dan, Yusuf mengambil tubuh Yesus, dan membungkus-Nya dengan kain linen yang bersih,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:59

Maka Yusuf mengambil mayat itu, dikapaninya dengan kain halus yang bersih.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:59

Maka Yusuf mengambil jenazah itu, dan membungkusnya dengan kain kapan dari linen yang baru.

MILT (2008)

Dan setelah mengambil jenazah itu, Yusuf membungkus-Nya dengan kain linen yang bersih,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Yusuf mengambil jenazah Isa, ia mengafaninya dengan kain yang bersih.

AVB (2015)

Yusuf mengambil jenazah itu dan mengafankannya dengan kain linen yang bersih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:59

Dan
<2532>
Yusufpun mengambil
<2983>
mayat
<4983>
itu, mengapaninya
<1794>
dengan
<1722>
kain lenan
<4616>
yang putih bersih
<2513>
,

[<2501> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:59

Maka
<2532>
Yusuf
<2501>
mengambil
<2983>
mayat
<4983>
itu, dikapaninya
<1794>
dengan
<1722>
kain halus
<4616>
yang bersih
<2513>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, Yusuf
<2501>
mengambil
<2983>
tubuh
<4983>
Yesus
<0>
, dan membungkus-Nya
<1794> <846>
dengan
<1722>
kain linen
<4616>
yang bersih
<2513>
,

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
to
<3588>
T-ASN
swma
<4983>
N-ASN
o
<3588>
T-NSM
iwshf
<2501>
N-PRI
enetulixen
<1794> (5656)
V-AAI-3S
auto
<846>
P-ASN
[en]
<1722>
PREP
sindoni
<4616>
N-DSF
kayara
<2513>
A-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:59

Dan Yusufpun mengambil mayat itu, mengapaninya dengan kain lenan yang putih bersih,

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA