Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:57

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:57

Menjelang malam datanglah seorang kaya, orang Arimatea, yang bernama Yusuf dan yang telah menjadi murid Yesus juga.

AYT (2018)

Ketika hari mulai malam, datanglah seorang yang kaya dari Arimatea bernama Yusuf, yang juga telah menjadi murid Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:57

Setelah hari petang, datanglah seorang-orang kaya, yang bernama Yusuf, dari negeri Arimatea; maka ia pun seorang murid Yesus juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:57

Malam itu datanglah seorang kaya dari Arimatea, yang bernama Yusuf. Ia juga pengikut Yesus.

TSI (2014)

Ketika hampir malam, datanglah seorang kaya bernama Yusuf. Dia berasal dari kota Arimatea dan sudah sering mengikuti Yesus.

MILT (2008)

Dan ketika menjelang malam, datanglah seorang kaya dari Arimatea, bernama Yusuf, yang ia sendiri juga telah menjadi murid YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Menjelang magrib datanglah Yusuf, orang kaya yang berasal dari Arimatea, salah seorang pengikut Isa juga.

AVB (2015)

Apabila malam menjelang, datang seorang hartawan dari Arimatea, bernama Yusuf, yang telah menjadi murid Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:57

Menjelang malam
<3798>
datanglah
<2064>
seorang
<444>
kaya
<4145>
, orang Arimatea
<707>
, yang bernama
<5122>
Yusuf
<2501>
dan
<2532>
yang telah menjadi murid
<3100>
Yesus
<2424>
juga.

[<1161> <1096> <575> <3739> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:57

Setelah hari petang
<3798>
, datanglah
<2064>
seorang-orang
<444>
kaya
<4145>
, yang bernama
<5122>
Yusuf
<2501>
, dari
<575>
negeri Arimatea
<707>
; maka
<2532>
ia
<846>
pun seorang murid
<3100>
Yesus
<2424>
juga.
AYT ITL
Ketika hari mulai
<1096>
malam
<3798>
, datanglah
<2064>
seorang
<444>
yang kaya
<4145>
dari
<575>
Arimatea
<707>
bernama
<5122>
Yusuf
<2501>
, yang
<3739>
juga
<2532>
telah menjadi murid
<3100>
Yesus
<2424>
.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Apabila malam
<3798>
menjelang
<1096>
, datang
<2064>
seorang
<444>
hartawan
<4145>
dari
<575>
Arimatea
<707>
, bernama
<5122>
Yusuf
<2501>
, yang
<3739>
telah menjadi murid
<3100>
Yesus
<2424>
.

[<1161> <2532> <846>]
GREEK
οψιας
<3798>
A-GSF
δε
<1161>
CONJ
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
πλουσιος
<4145>
A-NSM
απο
<575>
PREP
αριμαθαιας
<707>
N-GSF
τουνομα
<5122>
ADV-C
ιωσηφ
<2501>
N-PRI
ος
<3739>
R-NSM
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
εμαθητευθη
<3100> <5681>
V-API-3S
τω
<3588>
T-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:57

Menjelang malam datanglah 1  seorang kaya, orang Arimatea, yang bernama Yusuf dan yang telah menjadi murid 2  Yesus juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA