Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:36

Lalu mereka duduk di situ menjaga p  Dia.

AYT (2018)

Kemudian, mereka duduk dan mengawasi-Nya di situ.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:36

Lalu duduklah mereka itu menunggui Dia di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:36

Setelah itu mereka duduk menjaga Dia di sana.

MILT (2008)

Dan sambil duduk, mereka menjaga Dia di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka duduk di situ untuk menjaga-Nya.

AVB (2015)

Kemudian mereka duduk berjaga di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:36

Lalu mereka duduk
<2521>
di situ
<1563>
menjaga
<5083>
Dia.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:36

Lalu
<2532>
duduklah
<2521>
mereka itu menunggui
<5083>
Dia
<846>
di sana
<1563>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, mereka duduk
<2521>
dan
<0>
mengawasi-Nya
<5083> <846>
di situ
<1563>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
kayhmenoi
<2521> (5740)
V-PNP-NPM
ethroun
<5083> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
ekei
<1563>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:36

1 Lalu mereka duduk di situ menjaga Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA