Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:30

Mereka meludahi-Nya dan mengambil buluh itu dan memukulkannya ke kepala-Nya. h 

AYT (2018)

Mereka meludahi-Nya, mengambil buluh itu, lalu memukulkannya ke kepala-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:30

Maka mereka itu pun meludahi Dia, serta mengambil buluh itu memalu kepala-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:30

Mereka meludahi Dia, dan mengambil tongkat itu, lalu memukul Dia di kepala-Nya.

MILT (2008)

Dan seraya meludah kepada-Nya, mereka mengambil buluh itu dan memukuli pada kepala-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka pun meludahi-Nya, mengambil buluh yang dipegang-Nya lalu memukulkannya ke kepala-Nya.

AVB (2015)

Selepas itu, mereka meludahi-Nya dan memukul kepala-Nya dengan mensiang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:30

Mereka meludahi-Nya
<1716>
dan mengambil
<2983>
buluh
<2563>
itu dan
<2532>
memukulkannya
<5180>
ke
<1519>
kepala-Nya
<2776>
.

[<2532> <1519> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:30

Maka
<2532>
mereka itu pun meludahi
<1716>
Dia
<846>
, serta
<2532>
mengambil
<2983>
buluh
<2563>
itu memalu
<5180> <1519>
kepala-Nya
<2776>
.
AYT ITL
Mereka meludahi-Nya
<1716> <1519> <846>
, mengambil
<2983>
buluh
<2563>
itu , lalu
<2532>
memukulkannya
<5180>
ke
<1519>
kepala-Nya
<2776> <846>
.

[<2532>]

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
emptusantev
<1716> (5660)
V-AAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
elabon
<2983> (5627)
V-2AAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
kalamon
<2563>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
etupton
<5180> (5707)
V-IAI-3P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
kefalhn
<2776>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:30

1 Mereka meludahi-Nya dan mengambil buluh itu dan memukulkannya ke kepala-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA