Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:68

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:68

dan berkata: "Cobalah katakan kepada kami, hai Mesias, siapakah yang memukul Engkau? a "

AYT (2018)

Mereka berkata, "Bernubuatlah terhadap kami, hai Mesias; siapakah yang memukul Engkau?"

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:68

sambil berkata, "Nubuatkanlah kami, hai Kristus, siapakah yang memukul Engkau?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:68

dan berkata, "Coba tebak dan beritahu kepada kami, hai Raja Penyelamat! Siapa yang menampar Engkau?"

MILT (2008)

seraya berkata, "Bernubuatlah terhadap kami, hai Mesias, siapakah orang yang memukul-Mu?"

Shellabear 2011 (2011)

seraya berkata, "Katakanlah kepada kami, hai Al Masih, siapa yang memukul Engkau?"

AVB (2015)

Mereka berkata, “Bernubuatlah pada kami, hai Kristus! Siapa yang memukul-Mu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:68

dan berkata
<3004>
: "Cobalah
<4395>
katakan kepada kami
<2254>
, hai Mesias
<5547>
, siapakah
<5101>
yang memukul
<3817>
Engkau
<4571>
?"

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:68

sambil berkata
<3004>
, "Nubuatkanlah
<4395>
kami
<2254>
, hai Kristus
<5547>
, siapakah
<5101>
yang memukul
<3817>
Engkau
<4571>
?"
AYT ITL
Mereka berkata
<3004>
, “Bernubuatlah
<4395>
terhadap kami
<2254>
, Kristus
<5547>
; siapakah
<5101>
yang memukul
<3817>
Engkau
<4571>
?”

[<1510> <3588>]
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
profhteuson
<4395> (5657)
V-AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
criste
<5547>
N-VSM
tiv
<5101>
I-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
paisav
<3817> (5660)
V-AAP-NSM
se
<4571>
P-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:68

dan berkata: "Cobalah 1  katakan kepada kami, hai Mesias 2 , siapakah yang memukul Engkau?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA