Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:22

Dan barangsiapa bersumpah demi sorga, ia bersumpah demi takhta Allah dan juga demi Dia, yang bersemayam di atasnya. i 

AYT (2018)

Dan, siapa yang bersumpah demi surga, bersumpah demi takhta Allah, dan demi Dia yang duduk di atasnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:22

Dan siapa yang bersumpah demi surga, ialah bersumpah demi arasy Allah, dan demi Tuhan yang duduk di atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:22

Dan kalau seorang bersumpah demi surga, itu berarti ia bersumpah demi takhta Tuhan, dan demi Allah yang duduk di takhta itu.

MILT (2008)

Dan siapa yang bersumpah demi surga, dia bersumpah demi takhta Allah Elohim 2316 dan demi Dia yang duduk di atasnya.

Shellabear 2011 (2011)

dan orang yang bersumpah demi surga, berarti juga bersumpah demi arasy Allah dan demi Dia yang bersemayam di atasnya.

AVB (2015)

Apabila seseorang bersumpah demi syurga, dia bersumpah demi takhta Allah dan demi Dia yang duduk di atas takhta itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:22

Dan
<2532>
barangsiapa bersumpah
<3660>
demi
<1722>
sorga
<3772>
, ia bersumpah
<3660>
demi
<1722>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
dan juga
<2532>
demi
<1722>
Dia, yang bersemayam
<2521>
di atasnya
<1883> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:22

Dan
<2532>
siapa yang bersumpah
<3660>
demi
<1722>
surga
<3772>
, ialah bersumpah
<3660>
demi
<1722>
arasy
<2362>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
demi
<1722>
Tuhan yang duduk
<2521>
di atasnya
<1883>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, siapa yang bersumpah
<3660>
demi
<1722>
surga
<3772>
, bersumpah
<3660>
demi
<1722>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
demi
<1722>
Dia yang duduk
<2521>
di atasnya
<1883> <846>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
omosav
<3660> (5660)
V-AAP-NSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ouranw
<3772>
N-DSM
omnuei
<3660> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
yronw
<2362>
N-DSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kayhmenw
<2521> (5740)
V-PNP-DSM
epanw
<1883>
ADV
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:22

Dan barangsiapa bersumpah demi 1  sorga, ia bersumpah demi takhta 1  Allah dan juga demi 1  Dia, yang bersemayam di atasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA