Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:20

Melihat kejadian itu tercenganglah murid-murid-Nya, lalu berkata: "Bagaimana mungkin pohon ara itu sekonyong-konyong menjadi kering?"

AYT (2018)

Ketika murid-murid melihat hal ini, para murid terheran-heran dan bertanya, "Bagaimana pohon ara itu kering seketika itu juga?"

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:20

Apabila murid-murid itu melihat hal yang demikian, maka mereka itu pun heranlah, serta berkata, "Bagaimanakah pohon ara ini telah layu dengan seketika itu juga?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:20

Pada waktu pengikut-pengikut Yesus melihat kejadian itu, mereka heran sekali. "Bagaimana pohon ara itu bisa langsung mati seluruhnya?" tanya mereka.

MILT (2008)

Dan ketika melihatnya, para murid takjub seraya berkata, "Alangkah cepatnya pohon ara itu dijadikan kering?"

Shellabear 2011 (2011)

Melihat hal itu para pengikut-Nya menjadi heran dan bertanya, "Bagaimana mungkin pohon ara ini menjadi kering dalam sekejap?"

AVB (2015)

Apabila dilihat oleh murid-murid-Nya, mereka hairan dan bertanya, “Bagaimana pokok ara itu boleh layu dan mati serta-merta?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:20

Melihat
<1492>
kejadian itu tercenganglah
<2296>
murid-murid-Nya
<3101>
, lalu berkata
<3004>
: "Bagaimana mungkin
<4459>
pohon ara
<4808>
itu sekonyong-konyong
<3916>
menjadi kering
<3583>
?"

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:20

Apabila
<2532> <1492>
murid-murid
<3101>
itu melihat
<1492>
hal yang demikian, maka mereka itu pun heranlah
<2296>
, serta berkata
<3004>
, "Bagaimanakah
<4459>
pohon ara
<4808>
ini telah layu
<3583>
dengan seketika
<3916>
itu juga?"
AYT ITL
Ketika
<2532>
murid-murid
<3101>
melihat
<1492>
hal ini
<0>
, para murid
<3101>
terheran-heran
<2296>
dan
<0>
bertanya
<3004>
, “Bagaimana
<4459>
pohon ara
<4808>
itu kering
<3583>
seketika itu juga
<3916>
?”

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
eyaumasan
<2296> (5656)
V-AAI-3P
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
pwv
<4459>
ADV-I
paracrhma
<3916>
ADV
exhranyh
<3583> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
sukh
<4808>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:20

Melihat kejadian itu tercenganglah murid-murid-Nya, lalu berkata: "Bagaimana mungkin 1  pohon ara itu sekonyong-konyong menjadi kering?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA