Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:1

Ketika Yesus dan murid-murid-Nya telah dekat Yerusalem dan tiba di Betfage yang terletak di Bukit Zaitun, u  Yesus menyuruh dua orang murid-Nya

AYT (2018)

Ketika mereka sudah dekat dengan Yerusalem dan sudah tiba di Betfage, di bukit Zaitun, Yesus mengutus dua orang murid-Nya;

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:1

Apabila mereka itu tiba dekat negeri Yeruzalem, dan sampai ke Baitfagi, yang di Bukit Zaitun, lalu Yesus menyuruh dua orang murid-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:1

Waktu sudah dekat Yerusalem, mereka sampai di Betfage di Bukit Zaitun. Di situ Yesus menyuruh dua orang pengikut-Nya berjalan lebih dahulu.

TSI (2014)

Waktu Yesus dan kami para murid-Nya sudah dekat Yerusalem, kami tiba di desa Betfage yang berada di kaki Bukit Zaitun. Lalu Yesus menyuruh dua orang murid-Nya berjalan lebih dulu

MILT (2008)

Dan ketika mereka hampir sampai ke Yerusalem, dan telah tiba di Betfage dekat bukit Zaitun, kemudian YESUS mengutus dua murid,

Shellabear 2011 (2011)

Isa dan para pengikut-Nya hampir mendekati Yerusalem. Mereka tiba di Baitfagi, yang terletak di Bukit Zaitun. Kemudian Ia menyuruh dua orang pengikut-Nya,

AVB (2015)

Apabila mereka sudah berhampiran Yerusalem, di Betfage, di Bukit Zaitun, Yesus mengutus dua orang murid,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:1

Ketika
<3753>
Yesus dan murid-murid-Nya telah dekat
<1448>
Yerusalem
<2414>
dan
<2532>
tiba
<2064>
di
<1519>
Betfage
<967>
yang terletak di
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
, Yesus
<2424>
menyuruh
<649>
dua orang
<1417>
murid-Nya
<3101>

[<2532> <1519> <5119>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:1

Apabila
<3753>
mereka itu tiba dekat
<1448>
negeri Yeruzalem
<2414>
, dan
<2532>
sampai
<2064>
ke
<1519> <1519>
Baitfagi
<967>
, yang di Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
, lalu
<5119>
Yesus
<2424>
menyuruh
<649>
dua
<1417>
orang murid-Nya
<3101>
,
AYT ITL
Ketika
<3753>
mereka sudah dekat
<1448>
dengan
<1519>
Yerusalem
<2414>
dan
<2532>
sudah tiba
<2064>
di
<1519>
Betfage
<967>
, di
<1519>
bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
, Yesus
<2424>
mengutus
<649>
dua
<1417>
orang murid-Nya
<3101>
;

[<2532> <5119>]
AVB ITL
Apabila mereka sudah berhampiran
<1448>
Yerusalem
<2414>
, di
<1519>
Betfage
<967>
, di
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
, Yesus
<2424>
mengutus
<649>
dua
<1417>
orang murid
<3101>
,

[<2532> <3753> <1519> <2532> <2064> <5119>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
οτε
<3753>
ADV
ηγγισαν
<1448> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
ιεροσολυμα
<2414>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
βηθφαγη
<967>
N-PRI
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ορος
<3735>
N-ASN
των
<3588>
T-GPF
ελαιων
<1636>
N-GPF
τοτε
<5119>
ADV
ιησους
<2424>
N-NSM
απεστειλεν
<649> <5656>
V-AAI-3S
δυο
<1417>
A-NUI
μαθητας
<3101>
N-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:1

Ketika 1  Yesus dan murid-murid-Nya telah dekat Yerusalem dan tiba di Betfage 2  yang terletak di Bukit 3  Zaitun, Yesus menyuruh dua orang murid-Nya

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA