Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 2:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 2:20

"Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan berangkatlah ke tanah Israel, karena mereka yang hendak membunuh Anak itu, sudah mati. t "

AYT

dan berkata, "Bangunlah, bawa Anak itu dengan ibu-Nya ke tanah Israel karena orang-orang yang berusaha membunuh nyawa Anak itu sudah mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 2:20

sambil berkata, "Bangunlah dan bawa kanak-kanak itu serta dengan ibunya, dan berangkatlah ke tanah Israel; karena segala orang yang hendak membunuh kanak-kanak itu sudah mati."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 2:20

Malaikat itu berkata, "Orang-orang yang mau membunuh Anak itu sudah meninggal. Karena itu bangunlah, ambil Anak itu dengan ibu-Nya dan kembalilah ke Israel."

MILT (2008)

seraya berkata, "Bangunlah, bawalah bayi itu dan ibu-Nya, dan pergilah ke negeri Israel, karena mereka yang memburu nyawa bayi itu sudah meninggal."

Shellabear 2000 (2000)

Ia berkata, “Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan kembalilah ke Israil, karena orang-orang yang hendak membunuh Anak itu sudah mati.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 2:20

"Bangunlah
<1453>
, ambillah
<3880>
Anak
<3813>
itu serta
<2532>
ibu-Nya
<3384> <846>
dan
<2532>
berangkatlah
<4198>
ke
<1519>
tanah
<1093>
Israel
<2474>
, karena
<1063>
mereka yang hendak
<2212>
membunuh
<5590>
Anak
<3813>
itu, sudah mati
<2348>
."

[<3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 2:20

sambil berkata
<3004>
, "Bangunlah
<1453>
dan bawa
<3880>
kanak-kanak
<3813>
itu serta
<2532>
dengan ibunya
<3384>
, dan
<2532>
berangkatlah
<4198>
ke
<1519>
tanah
<1093>
Israel
<2474>
; karena
<1063>
segala orang yang hendak
<2212>
membunuh
<5590>
kanak-kanak
<3813>
itu sudah mati
<2348>
."
AYT ITL
dan berkata
<3004>
, “Bangunlah
<1453>
, bawa
<3880>
Anak
<3813>
itu dengan ibu-Nya
<3384> <846>
ke
<1519>
tanah
<1093>
Israel
<2474>
karena
<1063>
orang-orang yang berusaha membunuh
<2212> <5590>
Anak
<3813>
itu sudah mati
<2348>
.”

[<2532>]

[<3588> <2532> <3588> <4198> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
egeryeiv
<1453> (5685)
V-APP-NSM
paralabe
<3880> (5628)
V-2AAM-2S
to
<3588>
T-ASN
paidion
<3813>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
mhtera
<3384>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
poreuou
<4198> (5737)
V-PNM-2S
eiv
<1519>
PREP
ghn
<1093>
N-ASF
israhl
<2474>
N-PRI
teynhkasin
<2348> (5758)
V-RAI-3P
gar
<1063>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
zhtountev
<2212> (5723)
V-PAP-NPM
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSN
paidiou
<3813>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 2:20

"Bangunlah 1 , ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan berangkatlah ke tanah Israel, karena 2  mereka yang hendak membunuh Anak itu, sudah mati."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA