Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 14:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 14:19

Lalu disuruh-Nya orang banyak itu duduk di rumput. Dan setelah diambil-Nya lima roti dan dua ikan 1  itu, Yesus menengadah ke langit dan mengucap berkat, lalu memecah-mecahkan roti i  itu dan memberikannya kepada murid-murid-Nya, lalu murid-murid-Nya membagi-bagikannya kepada orang banyak.

AYT

Kemudian, Ia menyuruh orang banyak itu duduk di rumput, dan Ia mengambil 5 roti dan 2 ikan itu, lalu sambil memandang ke langit, Ia mengucap syukur dan memecahkan-mecahkan roti itu. Setelah itu, Ia memberikannya kepada murid-murid-Nya, dan murid-murid-Nya kepada orang banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 14:19

Maka disuruh-Nya orang banyak itu duduk di rumput; maka diambil-Nya roti lima ketul dan ikan dua ekor itu, lalu Ia menengadah ke langit serta memberi berkat, kemudian Ia memecahkan roti itu serta memberikan kepada murid-murid-Nya, dan murid-murid pula memberikan kepada orang banyak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 14:19

Kemudian Ia menyuruh orang banyak itu duduk di atas rumput. Lalu Ia mengambil lima roti dan dua ikan itu, lalu menengadah ke langit dan mengucap syukur kepada Allah. Sesudah itu Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya dan memberikan-Nya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak itu.

MILT (2008)

Dan setelah memerintahkan kerumunan orang itu duduk di atas rumput, dan dengan mengambil lima roti dan dua ikan itu, seraya menengadah ke langit, Dia memberkati; dan sambil memecah-mecahkannya, Dia memberikan roti itu kepada para murid-Nya, dan para murid itu kepada kerumunan orang itu.

Shellabear 2000 (2000)

Disuruh-Nya orang banyak itu duduk di rerumputan, lalu diambil-Nya lima roti dan dua ikan itu. Setelah itu, dengan menengadah ke langit Ia mengucap syukur. Selanjutnya roti itu dipecah-pecahkan-Nya dan diberikan kepada para pengikut-Nya yang kemudian membagi-bagikannya kepada orang banyak itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 14:19

Lalu
<2532>
disuruh-Nya
<2753>
orang banyak
<3793>
itu duduk
<347>
di
<1909>
rumput
<5528>
. Dan setelah diambil-Nya
<2983>
lima
<4002>
roti
<740>
dan
<2532>
dua
<1417>
ikan
<2486>
itu, Yesus menengadah
<308>
ke
<1519>
langit
<3772>
dan mengucap berkat
<2127>
, lalu
<2532>
memecah-mecahkan
<2806>
roti
<740>
itu dan memberikannya
<1325>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, lalu murid-murid-Nya
<3101>
membagi-bagikannya kepada orang banyak
<3793>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 14:19

Maka
<2532>
disuruh-Nya
<2753>
orang banyak
<3793>
itu duduk
<347>
di
<1909>
rumput
<5528>
; maka diambil-Nya
<2983>
roti
<740>
lima
<4002>
ketul
<740>
dan
<2532>
ikan
<2486>
dua
<1417>
ekor itu, lalu Ia menengadah
<308>
ke
<1519>
langit
<3772>
serta memberi berkat
<2127>
, kemudian
<2532>
Ia memecahkan
<2806>
roti
<740>
itu serta memberikan
<1325>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <3101>
, dan murid-murid
<3101> <3101>
pula memberikan kepada orang banyak
<3793>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Ia menyuruh
<2753>
orang banyak
<3793>
itu duduk
<347>
di
<1909>
rumput
<5528>
, dan
<0>
Ia mengambil
<2983>
5
<4002>
roti
<740>
dan
<2532>
2
<1417>
ikan
<2486>
itu , lalu
<0>
sambil memandang
<308>
ke
<1519>
langit
<3772>
, Ia mengucap syukur
<2127>
dan
<2532>
memecahkan-mecahkan
<2806>
roti
<740>
itu . Setelah itu
<0>
, Ia memberikannya
<1325>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, dan
<1161>
murid-murid-Nya
<3101>
memberikannya kepada
<0>
orang banyak
<3793>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
keleusav
<2753> (5660)
V-AAP-NSM
touv
<3588>
T-APM
oclouv
<3793>
N-APM
anakliyhnai
<347> (5683)
V-APN
epi
<1909>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
cortou
<5528>
N-GSM
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
touv
<3588>
T-APM
pente
<4002>
A-NUI
artouv
<740>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
duo
<1417>
A-NUI
icyuav
<2486>
N-APM
anableqav
<308> (5660)
V-AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
euloghsen
<2127> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
klasav
<2806> (5660)
V-AAP-NSM
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
touv
<3588>
T-APM
artouv
<740>
N-APM
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
mayhtai
<3101>
N-NPM
toiv
<3588>
T-DPM
ocloiv
<3793>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 14:19

Lalu disuruh-Nya orang banyak itu duduk di rumput. Dan setelah diambil-Nya lima roti dan dua ikan 1  itu, Yesus menengadah ke langit dan mengucap berkat, lalu memecah-mecahkan roti i  itu dan memberikannya kepada murid-murid-Nya, lalu murid-murid-Nya membagi-bagikannya kepada orang banyak.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 14:19

Lalu disuruh-Nya 1  orang banyak itu duduk di rumput. Dan setelah diambil-Nya lima roti dan dua ikan itu, Yesus menengadah 2  ke langit dan mengucap berkat 3 , lalu memecah-mecahkan roti itu dan memberikannya kepada murid-murid-Nya, lalu murid-murid-Nya membagi-bagikannya kepada orang banyak.

Catatan Full Life

Mat 14:19 1

Nas : Mat 14:19

Mukjizat lima roti dan dua ikan dicatat dalam keempat Injil (Mr 6:34-44; Luk 9:10-17; Yoh 6:1-14). Pentingnya mukjizat ini meliputi sebagai berikut:

  1. 1) Mukjizat ini menunjuk kepada Yesus sebagai roti hidup (bd. pasal Yoh 6:1-71), Dialah yang memelihara baik tubuh maupun jiwa.
  2. 2) Ini membuktikan kuasa Tuhan untuk mengadakan mukjizat.
  3. 3) Ini merupakan contoh dari belas kasihan Yesus terhadap kebutuhan orang yang memerlukan pertolongan (ayat Mat 14:14; bd. Kel 34:6; Mi 7:18).
  4. 4) Ini mengajarkan bahwa sedikit yang kita miliki, dapat dijadikan berkelimpahan apabila dipersembahkan kepada Tuhan dan diberkati oleh-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA