Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 14:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 14:14

Ketika Yesus mendarat, Ia melihat orang banyak yang besar jumlahnya, maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan kepada mereka f  dan Ia menyembuhkan mereka yang sakit. g 

AYT

Ketika Yesus keluar, Ia melihat kerumunan besar orang, dan berbelas kasihan kepada mereka, dan menyembuhkan sakit mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 14:14

Maka Yesus pun sampailah, lalu dilihat-Nya orang teramat banyak; maka jatuhlah kasihan-Nya akan mereka itu, lalu disembuhkan-Nya segala orang sakit.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 14:14

Waktu Yesus turun dari perahu dan melihat orang banyak itu, Ia kasihan kepada mereka. Lalu Ia menyembuhkan orang-orang yang sakit di antara mereka.

MILT (2008)

Dan setelah keluar, YESUS melihat kerumunan orang banyak, dan Dia digerakkan oleh belas kasihan atas mereka, dan menyembuhkan penyakit mereka.

Shellabear 2000 (2000)

Setelah menepi, Isa melihat sejumlah besar orang yang sedang menanti-Nya. Ia pun merasa kasihan terhadap mereka lalu menyembuhkan orang-orang sakit yang ada di antara mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 14:14

Ketika
<2532>
Yesus mendarat
<1831>
, Ia melihat
<1492>
orang banyak
<3793>
yang besar jumlahnya
<4183>
, maka
<2532>
tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan
<4697>
kepada mereka
<846>
dan
<2532>
Ia menyembuhkan
<2323>
mereka
<846>
yang sakit
<732>
.

[<1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 14:14

Maka
<2532>
Yesus
<1831>
pun sampailah
<1831>
, lalu dilihat-Nya
<1492>
orang
<3793>
teramat
<4183>
banyak
<3793>
; maka
<2532>
jatuhlah kasihan-Nya
<4697> <1909>
akan mereka
<846>
itu, lalu
<2532>
disembuhkan-Nya
<2323>
segala orang sakit
<732>
.
AYT ITL
Ketika Yesus
<0>
keluar
<1831>
, Ia
<0>
melihat
<1492>
kerumunan
<3793>
besar
<4183>
orang
<3793>
, dan
<2532>
berbelas kasihan
<4697>
kepada
<1909>
mereka
<846>
, dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
yang sakit
<732>
di antara
<0>
mereka
<846>
.

[<2532> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exelywn
<1831> (5631)
V-2AAP-NSM
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
polun
<4183>
A-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
esplagcnisyh
<4697> (5675)
V-AOI-3S
ep
<1909>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
kai
<2532>
CONJ
eyerapeusen
<2323> (5656)
V-AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
arrwstouv
<732>
A-APM
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 14:14

Ketika 1  Yesus mendarat, Ia melihat orang banyak yang besar jumlahnya, maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan 1  kepada mereka dan 1  Ia menyembuhkan mereka yang sakit.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA