Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:21

"Celakalah engkau Khorazim! Celakalah engkau Betsaida! g  Karena jika di Tirus dan di Sidon h  terjadi mujizat-mujizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat dan berkabung. i 

AYT (2018)

“Celakalah kamu, Khorazim! Celakalah kamu, Betsaida! Sebab, jika mukjizat-mukjizat yang telah terjadi di antara kamu juga terjadi di Tirus dan Sidon, mereka sudah lama bertobat dengan berpakaian kabung dan abu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:21

"Celakalah engkau, hai Khorazin! Celakalah engkau, hai Baitsaida! Karena jikalau di dalam Tsur dan Sidon sudah jadi segala mujizat seperti yang sudah berlaku di dalam kamu, tak dapat tiada sudah lama ia bertobat serta berkainkan karung dan berabu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:21

"Celaka kamu, Korazim! Dan celaka juga kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu sudah dilakukan di Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu ke atas kepala.

MILT (2008)

"Celaka bagimu Khorazin! Celaka bagimu Betsaida! Sebab jika di Tirus dan Sidon telah terjadi mukjizat-mukjizat yang terjadi padamu, sudah lama mereka bertobat dengan berpakaian kain kabung dan abu.

Shellabear 2011 (2011)

"Celakalah engkau, hai Khorazim! Celakalah engkau, hai Baitsaida! Karena seandainya mukjizat yang terjadi di antaramu terjadi juga di Tirus dan Sidon, maka sudah sejak lama penduduk kota itu bertobat serta berkabung dengan memakai kain karung dan duduk dalam debu.

AVB (2015)

“Malangnya kamu, hai Korazin! Malangnya kamu, hai Betsaida! Sekiranya mukjizat-mukjizat yang dilakukan dalam kalanganmu dilakukan di Tirus dan Sidon, tentu sudah lama orang di situ bertaubat, dengan memakai baju kabung dan membubuh abu di kepala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:21

"Celakalah
<3759>
engkau
<4671>
Khorazim
<5523>
! Celakalah
<3759>
engkau
<4671>
Betsaida
<966>
! Karena
<3754>
jika
<1487>
di
<1722>
Tirus
<5184>
dan
<2532>
di Sidon
<4605>
terjadi
<1096>
mujizat-mujizat
<1411>
yang telah terjadi
<1096>
di tengah-tengah
<1722>
kamu
<5213>
, sudah lama
<3819>
mereka bertobat
<3340>
dan
<2532>
berkabung
<1722> <4526>
.

[<302> <4700>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:21

"Celakalah
<3759>
engkau
<4671>
, hai Khorazin
<5523>
! Celakalah
<3759>
engkau
<4671>
, hai Baitsaida
<966>
! Karena
<3754>
jikalau
<1487>
di dalam
<1722>
Tsur
<5184>
dan
<2532>
Sidon
<4605>
sudah jadi
<1096>
segala mujizat
<1411>
seperti yang sudah berlaku
<1096>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
, tak dapat tiada sudah lama
<3819>
ia bertobat
<3340>
serta
<2532>
berkainkan karung
<4526>
dan berabu
<4700>
.
AYT ITL
“Celakalah
<3759>
kamu
<4671>
, Khorazim
<5523>
! Celakalah
<3759>
kamu
<4671>
, Betsaida
<966>
! Sebab
<3754>
, jika
<1487>
mukjizat-mukjizat
<1411>
yang telah terjadi
<1096>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
juga terjadi
<1096>
di
<1722>
Tirus
<5184>
dan
<2532>
Sidon
<4605>
, mereka sudah lama
<3819>
bertobat
<3340>
dengan berpakaian kabung
<4526>
dan
<2532>
abu
<4700>
.

[<3588> <3588> <302> <1722>]
GREEK
ouai
<3759>
INJ
soi
<4671>
P-2DS
corazin
<5523>
N-PRI
ouai
<3759>
INJ
soi
<4671>
P-2DS
bhysaida
<966>
N-PRI
oti
<3754>
CONJ
ei
<1487>
COND
en
<1722>
PREP
turw
<5184>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
sidwni
<4605>
N-DSF
egenonto
<1096> (5633)
V-2ADI-3P
ai
<3588>
T-NPF
dunameiv
<1411>
N-NPF
ai
<3588>
T-NPF
genomenai
<1096> (5637)
V-2ADP-NPF
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
palai
<3819>
ADV
an
<302>
PRT
en
<1722>
PREP
sakkw
<4526>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
spodw
<4700>
N-DSM
metenohsan
<3340> (5656)
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:21

"Celakalah 1  engkau Khorazim! Celakalah 1  engkau Betsaida 2 ! Karena 3  jika di Tirus dan di Sidon terjadi mujizat-mujizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat 4  dan berkabung.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA