Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 1:10

Hizkia memperanakkan Manasye, j  Manasye memperanakkan Amon, Amon memperanakkan Yosia,

AYT

Hizkia adalah ayah Manasye. Manasye adalah ayah Amon. Amon adalah ayah Yosia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 1:10

dan Hizkia memperanakkan Manasye; dan Manasye memperanakkan Amun; dan Amun memperanakkan Yosia;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 1:10

(1:7)

MILT (2008)

dan Hizkia memperanakkan Manashe; dan Manashe memperanakkan Amon; dan Amon memperanakkan Yosia;

Shellabear 2000 (2000)

Hizkia mempunyai anak, Manasye; Manasye mempunyai anak, Amon; Amon mempunyai anak, Yosia;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 1:10

Hizkia
<1478>
memperanakkan
<1080>
Manasye
<3128>
, Manasye
<3128>
memperanakkan
<1080>
Amon
<301>
, Amon
<301>
memperanakkan
<1080>
Yosia
<2502>
,

[<1161> <1161> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 1:10

dan
<1161>
Hizkia
<1478>
memperanakkan
<1080>
Manasye
<3128>
; dan
<1161>
Manasye
<3128>
memperanakkan
<1080>
Amun
<301>
; dan
<1161>
Amun
<301>
memperanakkan
<1080>
Yosia
<2502>
;
AYT ITL
Hizkia
<1478>
adalah ayah
<1080>
Manasye
<3128>
. Manasye
<3128>
adalah ayah
<1080>
Amon
<301>
. Amon
<301>
adalah ayah
<1080>
Yosia
<2502>
.

[<1161> <3588> <1161> <3588> <1161> <3588>]
GREEK
ezekiav
<1478>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
egennhsen
<1080> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
manassh
<3128>
N-ASM
manasshv
<3128>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
egennhsen
<1080> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
amwv
<301>
N-PRI
amwv
<301>
N-PRI
de
<1161>
CONJ
egennhsen
<1080> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
iwsian
<2502>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 1:10

Hizkia memperanakkan Manasye, Manasye memperanakkan Amon, Amon memperanakkan Yosia 2  4  3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA