Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:26

Dan juga tentang bangkitnya orang-orang mati, tidakkah kamu baca dalam kitab Musa, dalam ceritera tentang semak duri, bagaimana bunyi firman Allah kepadanya: Akulah Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub? k 

AYT (2018)

Namun, tentang orang-orang mati yang dibangkitkan, tidakkah kamu membaca dalam kitab Musa, pada bagian tentang semak belukar, bagaimana Allah berbicara kepadanya, ‘Aku adalah Allah Abraham, dan Allah Ishak, dan Allah Yakub’?

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:26

Tetapi akan hal orang mati dibangkitkan, tiadakah kamu membaca di dalam kitab Musa dari hal semak duri, bagaimana Allah sudah berfirman kepadanya demikian: Aku inilah Tuhan Ibrahim, dan Tuhan Ishak, dan Tuhan Yakub?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:26

Dan tentang orang mati dibangkitkan kembali, belum pernahkah kalian membaca di dalam kitab Musa mengenai belukar yang bernyala itu? Di dalam ayat-ayat itu tertulis bahwa Allah berkata kepada Musa, 'Akulah Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub.'

TSI (2014)

“Tetapi tentang kehidupan kembali sesudah kematian, kapan kalian akan mengerti apa yang tertulis dalam Kitab Musa?! Karena waktu Allah menampakkan diri-Nya kepada Musa dalam semak-semak yang menyala, Dia berkata, ‘Aku adalah Allah Abraham, Allah Isak, dan Allah Yakub.’

MILT (2008)

Dan berkenaan dengan yang mati, bahwa mereka dibangkitkan, tidakkah kamu membaca di dalam kitab Musa, ketika Allah Elohim 2316 berbicara kepadanya di semak duri, dengan mengatakan: Akulah Allah Elohim 2316 Abraham, dan Allah Elohim 2316 Ishak, dan Allah Elohim 2316 Yakub.

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan mengenai orang-orang mati yang akan dibangkitkan kembali, belum pernahkah kamu baca dalam kitab yang disampaikan melalui Musa perihal semak duri yang menyala, bagaimana Allah bersabda kepadanya, Akulah Tuhan Ibrahim, Ishak, dan Yakub?

AVB (2015)

Tetapi tentang kebangkitan orang mati, tidakkah kamu baca dalam kitab Musa, bahagian tentang belukar yang bernyala, betapa Allah berfirman kepadanya, ‘Akulah Allah Abraham, Ishak dan Yakub.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:26

Dan
<1161>
juga tentang
<4012>
bangkitnya
<1453>
orang-orang mati
<3498>
, tidakkah kamu baca
<314>
dalam
<1722>
kitab
<976>
Musa
<3475>
, dalam ceritera tentang semak duri
<942>
, bagaimana
<4459>
bunyi firman Allah
<2316>
kepadanya: Akulah
<1473>
Allah
<2316>
Abraham
<11>
, Allah
<2316>
Ishak
<2464>
dan
<2532>
Allah
<2316>
Yakub
<2384>
?

[<3754> <3756> <1909> <2036> <846> <3004> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:26

Tetapi
<1161>
akan hal
<4012>
orang mati
<3498>
dibangkitkan
<1453>
, tiadakah
<3756>
kamu membaca
<314>
di
<1722>
dalam kitab
<976>
Musa
<3475>
dari hal
<4012>
semak
<1909>
duri
<942>
, bagaimana
<4459>
Allah
<2316>
sudah berfirman
<2036>
kepadanya
<846>
demikian
<3004>
: Aku
<1473>
inilah Tuhan
<2316>
Ibrahim
<11>
, dan
<2532>
Tuhan
<2316>
Ishak
<2464>
, dan
<2532>
Tuhan
<2316>
Yakub
<2384>
?
AYT ITL
Namun
<1161>
, tentang
<4012>
orang-orang mati
<3498>
yang
<3588>
dibangkitkan
<1453>
, tidakkah
<3756>
kamu membaca
<314>
dalam
<1722>
kitab
<976>
Musa
<3475>
, pada
<1909>
bagian tentang semak belukar
<942>
, bagaimana
<4459>
Allah
<2316>
berbicara
<2036>
kepadanya
<846>
, 'Aku
<1473>
adalah
<3588>
Allah
<2316>
Abraham
<11>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
Ishak
<2464>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
Yakub
<2384>
'?

[<3754> <3004>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
tentang
<4012>
kebangkitan
<1453>
orang mati
<3498>
, tidakkah
<3756>
kamu baca
<314>
dalam
<1722>
kitab
<976>
Musa
<3475>
, bahagian
<3588>
tentang
<1909>
belukar
<942>
yang bernyala, betapa
<4459>
Allah
<2316> <2316>
berfirman
<2036>
kepadanya
<846>
, ‘Akulah
<1473>
Allah
<2316> <2316>
Abraham
<11>
, Ishak
<2464>
dan
<2532>
Yakub
<2384>
.’

[<3754> <3004> <2532>]
GREEK WH
περι
<4012>
PREP
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
νεκρων
<3498>
A-GPM
οτι
<3754>
CONJ
εγειρονται
<1453> <5743>
V-PPI-3P
ουκ
<3756>
PRT-N
ανεγνωτε
<314> <5627>
V-2AAI-2P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βιβλω
<976>
N-DSF
μωυσεως
<3475>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
του
<3588>
T-GSM
βατου
<942>
N-GSM
πως
<4459>
ADV-I
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
αβρααμ
<11>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
{VAR2: [ο]
<3588>
T-NSM
} θεος
<2316>
N-NSM
ισαακ
<2464>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
{VAR2: [ο]
<3588>
T-NSM
} θεος
<2316>
N-NSM
ιακωβ
<2384>
N-PRI
GREEK SR
περι
Περὶ
περί
<4012>
P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εγειρονται
ἐγείρονται,
ἐγείρω
<1453>
V-IPP3P
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ανεγνωται
ἀνέγνωτε
ἀναγινώσκω
<314>
V-IAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
βιβλω
βίβλῳ
βίβλος
<976>
N-DFS
μωυσεωσ
Μωϋσέως
Μωυσεύς
<3475>
N-GMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
βατου
βάτου,
βάτος
<942>
N-GMS
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
εγω
‘Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
αβρααμ
Ἀβραὰμ,
Ἀβραάμ
<11>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ισαακ
Ἰσαὰκ,
Ἰσαάκ
<2464>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ιακωβ
Ἰακώβ’;
Ἰακώβ
<2384>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:26

Dan juga tentang bangkitnya orang-orang mati, tidakkah kamu baca 1  dalam kitab 2  Musa, dalam ceritera tentang semak duri, bagaimana bunyi firman Allah 3  kepadanya: Akulah Allah 3  Abraham, Allah 3  Ishak dan Allah 3  Yakub?

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA