Markus 9:48
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 9:48 |
di mana ulat-ulat bangkai tidak mati dan api tidak padam. d |
AYT (2018) | tempat ulat tidak mati dan api tidak padam. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 9:48 |
di tempat ulatnya pun tiada mati, dan apinya juga tiada terpadam. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 9:48 |
Di sana api tidak bisa padam dan ulat tidak bisa mati. |
TSI (2014) | ‘Di dalam neraka, belatung yang menyiksa mereka tidak akan pernah mati dan apinya tidak akan pernah padam.’ |
MILT (2008) | tempat yang ulatnya tidak pernah mati dan apinya tidak pernah padam. |
Shellabear 2011 (2011) | Di tempat itu ulat tidak akan mati dan api tidak akan padam. |
AVB (2015) | Di sana ‘cacingnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.’ ” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 9:48 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 9:48 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 9:48 |
1 di mana ulat-ulat bangkai tidak mati dan api tidak padam. |
[+] Bhs. Inggris |