Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:6

Lalu pergilah mereka dan mereka mengelilingi segala desa sambil memberitakan Injil dan menyembuhkan orang sakit di segala tempat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:6

Pengikut-pengikut Yesus berangkat, lalu pergi ke desa-desa untuk memberitakan Kabar Baik itu dan menyembuhkan orang sakit di mana-mana.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:6

Maka keluarlah mereka itu pergi ke seluruh kampung sambil memberitakan kabar kesukaan dan menyembuhkan orang sana sini.

MILT (2008)

Dan setelah keluar, mereka melintas ke desa-desa sambil menginjil dan menyembuhkan di mana-mana.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Luk 9:6

Jadi, mereka berangkat dan mengunjungi semua desa sambil memberitakan Kabar Baik dan menyembuhkan orang sakit.

KSI (2000) ©

SABDAweb Luk 9:6

Lalu pengikut-pengikut Isa berangkat dan pergi ke semua desa. Mereka memberitakan Injil dan menyembuhkan orang-orang sakit.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Luk 9:6

Demikianlah mereka berjalan dari desa ke desa sambil mengabarkan Berita Kesukaan dan menyembuhkan yang sakit.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Luk 9:6

Lalu pergilah mereka berkeliling kesegala dusun sambil memaklumkan Kabar gembira dan menjembuhkan orang sakit dimana-mana.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Luk 9:6

Maka keluarlah sakaliannya melalui segala kampong itu, serta mekhabarkan injil dan menyembohkan orang sa-genap sana sini.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Luk 9:6

Itu murid-murid kluar jalan kliling kampong-kampong khabarkan injil, dan smbohkan orang di mana-mana pun.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Luk 9:6

Hata, maka mareka-itoepon berdjalanlah beridar-idar dalam segala doesoen sambil mengchabarkan indjil dan menjemboehkan orang dimana-mana.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Luk 9:6

Maka dia-orang pergi, lantas berdjalan dimana-mana doesoen; mengabarken {Indjil, artinja: kabar slamat} indjil, dan menjemboehken orang dimana-mana.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Luk 9:6

Maka kaluwarlah marika 'itu melintas samowa djadjahan sambil memberita 'Indjil, dan menjombohkan 'awrang saganap sana sini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:6

Lalu
<1161>
pergilah
<1831>
mereka dan mereka mengelilingi
<1330>
segala desa
<2968>
sambil memberitakan Injil
<2097>
dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
orang sakit di segala tempat
<3837>
.

[<2596>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:6

Maka keluarlah
<1831>
mereka itu pergi
<1330>
ke seluruh
<1330> <2596>
kampung
<2968>
sambil memberitakan kabar kesukaan
<2097>
dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
orang sana sini
<3837>
.
GREEK
exercomenoi
<1831> (5740)
V-PNP-NPM
de
<1161>
CONJ
dihrconto
<1330> (5711)
V-INI-3P
kata
<2596>
PREP
tav
<3588>
T-APF
kwmav
<2968>
N-APF
euaggelizomenoi
<2097> (5734)
V-PMP-NPM
kai
<2532>
CONJ
yerapeuontev
<2323> (5723)
V-PAP-NPM
pantacou
<3837>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:6

1 Lalu pergilah mereka dan mereka mengelilingi segala desa sambil memberitakan Injil dan menyembuhkan orang sakit di segala tempat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA