Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 3:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 3:26

anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda,

AYT (2018)

Nagai anak Maat. Maat anak Matica. Matica anak Simei. Simei anak Yosekh. Yosekh anak Yoda.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 3:26

anak Maat, anak Matatias, anak Simai, anak Yusikh, anak Yuda,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 3:26

anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda,

MILT (2008)

anak Maat, anak Matatias, anak Simei, anak Yusuf, anak Yehuda,

Shellabear 2011 (2011)

anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda,

AVB (2015)

anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 3:26

anak Maat
<3092>
, anak Matica
<3161>
, anak Simei
<4584>
, anak Yosekh
<2501>
, anak Yoda
<2448>
,
TL ITL ©

SABDAweb Luk 3:26

anak Maat
<3092>
, anak Matatias
<3161>
, anak Simai
<4584>
, anak Yusikh
<2501>
, anak Yuda
<2448>
,
AYT ITL
Nagai anak
<0>
Maat
<3092>
. Maat anak
<0>
Matica
<3161>
. Matica anak
<0>
Simei
<4584>
. Simei anak
<0>
Yosekh
<2501>
. Yosekh anak
<0>
Yoda
<2448>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
tou
<3588>
T-GSM
maay
<3092>
N-PRI
tou
<3588>
T-GSM
mattayiou
<3161>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
semein
<4584>
N-PRI
tou
<3588>
T-GSM
iwshc
<2501>
N-PRI
tou
<3588>
T-GSM
iwda
<2448>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 3:26

anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda,

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA